"È un buon toro."
Translation:It is a good bull.
93 CommentsThis discussion is locked.
Copied from other discussion:
"Buono (adj.) morally: the main translation is morally good (never got a dinner) [referred to people- Lui è buono / Una buona persona / Una persona buona] something pleasant: on the other hand it can be something that causes you pleasure[referred expecially to things: un buon pranzo, una buona giornata] In fact: Buona giornata! means have a good time! (A day full of satisfactions) well made/good at: buono can also be used to describe something that is "well made" [referred to things:un buon tavolo/a well made table, but also referred to 'people as things': un buon ragazzo / a good boy, not only morally, but also physically. Referred to 'people able to do things': so it's implied good (at) - example: he's a good painter.] SUMMARY: Buono comes first as a moral adjective, but it can be referred also to usefulness (from moral goodness to -> usefulness). It can be referred both to people and things.
Bravo (adj.) [referred only to people or animals] Very good at doing [things]: E' molto bravo - He's very smart/skilled. So: Un bravo studente, un bravo meccanico etc. ... Morally good: (expecially childeren) E' bravo / Fa il bravo. - He's a good boy (he follows his parents' will). SUMMARY: Bravo first describes skills and qualities, but it can be used to express not only technical/working/mind qualities (good at doing something), but also moral qualities (good at "being a good person). It's used only to describe people.
I'd say that it's not completely true that the usage of bravo must be restricted to people, it can be extended to animals (e.g. è un bravo cane, surely you won't say è un bravo tavolo ). Summarizing I'd say that you can use bravo in this sentence, so you have better to report this possible translation as correct to the moderators."
So from my understanding - buon toro - a well made bull (physical) OR behaving as a good bull in general (behavior/skilled), this is figurative meaning of good.
toro buono - a morally good bull (even compare to a person), literal meaning of good.
bravo toro - behaving as a good bull in general (behavior)
toro bravo - the same but emphasizing that he is REALLY good (I read elsewhere that some native speaker says it is never used).
buon toro/ bravo toro/ toro bravo - all can mean a good behavior/skilled bull
buon toro can also mean a good structure bull (like saying a good lamp)
1366
https://forum.duolingo.com/comment/17416005/Buono-vs-Bravo-vs-Bello-vs-Bene
A thorough and clear discussion explaining the difference between:
Buono vs Barvo vs Bello vs Bene.
Just adding to your answer for those who want some extra,
not criticizing it.
I'll give my Spanish knowledge a shot here. Buon is shortened like that if it's before the word. Buon toro (buen toro in spanish) and if you put it after the word then its buono. Il toro è buono (El toro es bueno). Il toro è buon would not sound right and same with the spanish el toro es buen. Now with buona im not sure if its like buona tartaruga like it is in Spanish (buena tortuga) or if it would also be shortened to buon. Im just drawing off of the Spanish i know lol
201
The same as the difference between "un" and "uno" :) Know the difference between those and you'll know when to use which adjective as well.
Most adjectives come after. http://italian.about.com/library/fare/blfare129a.htm But even thats not always true... I asked my friend (hes italian) about the word vecchio, and he said that they say "una macchina vecchia" even though vecchio is listed as an adjective that comes before.... Idk, maybe he misunderstood my question
1366
Vecchio does indeed often come after what it describes.
think of the famous bridge in Florence (Firenze) "Ponte Vecchio".
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Ponte_Vecchio
Or the Palace "Palazzo Vecchio".
YET, it also often comes before.
Here is a discussion Specifically on that with well written comments by native speaking Italians.
(In English, on a Duo forum.)
https://forum.duolingo.com/comment/2587370/vecchio-before-or-after
215
The translation given is : It is a good bull. We would say "he is a good bull" - does anyone know if Duo accepts this? (I don't seem to be able to go back to try).
1654
Geez, i feel such relief fir learning that. I'll be sure to use it when i next come across a bull on my daily errands.
1366
In English, unless you're anthropomorphizing your pet or your domestic animal out of endearment, strictly speaking, we refer to an animal with the personal pronoun it.
https://www.thoughtco.com/gender-in-english-he-she-it-1209938
1366
In Italian, good is one of the adjectives that precede the noun they describe.
(Though they can follow it for emphasis.)
https://www.thoughtco.com/italian-adjective-order-4098168
This illustrates some of the differences between (American) English phonology and Italian!
There's a feature of a consonant called "aspiration". The English "t" is always aspirated, but the English "p" sometimes is not, and none of the Italian consonants are. English speakers to some extent will use the presence of aspiration to tell the difference between "t" and "p", so the lack of aspiration here makes it sound like a "p" even though it is in fact a correctly pronounced Italian "t".
The Italian "r" is a flap, which is like halfway between a "t" and an "l" and it can take a bit of getting used to to differentiate it from the "l".
1366
They have the same meaning.
Buono becomes buon before a singular masculine noun.
If the noun starts with s + consonant, gn, pn, ps, z, x they have both forms; buono and buon:
- Buon Natale: Merry Christmas.
- Buon gelato: Good ice-cream.
- Buono studio / buon studio: Have a good studying day.
If you want to be on the safe side, just use Buon when the adjective is directly before the masculine noun it describes.
Of course, it must follow the noun for emphasis or contrast, and when modified by an adverb:
(In which case it will remain Buono)
Today he is not wearing the good suit, he is wearing a bad suit =
Oggi non indossa l'abito buono, indossa un abito cattivo.
1366
Buon/o is one of those adjectives that tend to come before the noun:
You might have already heard Buongiorno (good morning).
A Duolingo post you may find interesting: