The adverb together is not just साथ but साथ में in this exemple. Is there a rule?
Since साथ means "with" and में means "in", so साथ में means "within" or in other words "together", is that a good way to think about it?
चलना often translates as "go" or "leave" as well as "walk", yes?
Also to blow (The wind). I think.
"Neha and myself with+in walkibg walking now"
I disagree that together really needs to be said at the end
Its doesn't seem your are walking