"Per afabla gesto li donis sian seĝon al la virino."

Tradução:Por meio de um gesto agradável ele deu sua cadeira para a mulher.

August 12, 2018

3 Comentários


https://www.duolingo.com/bmBYbahV

"Por meio de..." é uma maneira muito rebuscada de dizer "Com..."

e neste contexto, "deu para a" em pt br == "deu à" em pt pt

("deu para a" usar-se-ia se a mulher não estivesse presente, e a cadeira fosse entregue a um terceiro, que a fosse oferecer à mulher)

logo, "Com um gesto amável ele deu a sua cadeira à mulher" deveria validar.

August 12, 2018

https://www.duolingo.com/bmBYbahV

"Com um gesto amável, ele deu sua cadeira à mulher" deveria validar.

(note-se que já estou a condescender, pois em pt pt, precisávamos de um "a" antes do "sua", independentemente da existência do "la" na frase em esperanto, já que o "sian" torna o artigo definido, mas ok, em pt br come-se frequentemente esses artigos)

September 1, 2018

https://www.duolingo.com/CrisGraaf

"para a" é o mesmo que a contração "à" (com crase).

January 17, 2019
Aprenda Esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.