To me this sounded like the question, "did you wash the fruit" as one could pretty obviously see if the fruit is being washed and "do you wash the fruit" is a rare and strange sentence, like your mom asking if you always wash your fruit before eating...like get a life and don't ask me stupid questions. lol
The Spanish sentence sounds like a suggestion/command. Like "Can you wash the fruit, please?", just a bit more assertive.
I like your suggestion, but is that what it is saying? Very confusing to me what this is trying to say. In fact this entire lesson is very difficult and troubling.
I can't be sure what the Spanish sentence is exactly saying, since it's not in context, but that suggestiveness was the first thing that came to my mind. But it's not something that you can pick up very easily just from the Spanish sentence if you're not familiar with this speech pattern. Hm, how about translating it as "Will you wash the fruit?"? That sounds like a suggestion in English as well, right? The Spanish simple present can also represent a future tense.
If there's something specific you have problems with, please keep asking questions. The comment sections are there to help you. :)
This can mean either "Do you wash the fruit?" or "Are you washing the fruit?" Is it generally translated one way or the other or are they equally likely translations? In English they clearly have different meanings with the first one ask about generalities and the second one asking about a specific situation.
I think that in this case present simple and present continous would be used in the same way as English. "¿Tú lavas la fruta?" sounds like a generality and "¿Estas lavando la fruta?" sounds like a specific situation.