"It is half past one."
Translation:डेढ़ बजा है।
बजा is for singular numbers, बजे is for plural numbers. But maybe डेढ़ can be both? Could a Hindi speaker confirm?
I overlooked this first, too, but: in these sentences it is important to match बजा / बजे with है/हैं. Entering डेढ़ बजे है was rejected (and I thought 'damn, is it बजा here again'), but no, next time I tried डेढ़ बजे हैं and it was also accepted.
Why does DUO teach डेढ़ बजे and then also डेढ़ बजा, and one time this is wrong, and the next time this is correct? Terrible inconsistency. Can the DUO team please clear up this problem?
Here, the verb "बजा है" is singular here because it is referring to "it is" meaning "the time is". My understanding is that "half-past-two" or "four o'clock" and so on, is a singular collective. ??