"You have two eyes."
Translation:आपके पास दो आँखें हैं।
I think you mean आपके, not आपको, and I also think this form is only used when referring to people, no?
The official answer is correct. आपके पास works fine. If we want to remove पास then it should be -
आपकी दो आँखे हैं।
आपकी now refers to आँखे and would remain आपकी whether we talk about a man or woman.