"How tall is that girl?"
Translation:Jak vysoké je to děvče?
You need an adverb because you are asking for a property of a verb (How tall IS). Jak is such an adverb. The answer can be an adverb: hodně, málo, trochu. She is VERY tall.
Jaký/á/é is a pronoun and it is used to ask for an adjective, for a property of a noun or pronoun (Jaká je ta holka? Je vysoká. She is TALL.).
I believe in "How tall" it modifies 'tall', asking about the properties of 'tall' whether it is tall, a little tall, really tall, the specific height of 'tall'. How calls for "very", "a little", "6 foot". So I would caps like so: HOW tall is he/she? So I would caps like this: 'She is HOW tall' rather than: 'She IS how tall'.
When used either way, (How tall is she or She is how tall), 'how' clearly acts upon the word 'tall'.
Person = he/she.
State = is/was/will be.
Quality = tall.
The question is asking about the quality of the person, not the person or the state of being. So that is what 'how' is asking about... the Quality (tallness) of a person at a point in time, the present. The verb to-be "is" only refers to state of being, and the state of being is not being asked to be described.
This is my opinion. I speak five languages, two extremely proficiently at the highest level. But I am not meaning to be a know it all. I am a student here.
I hope my answer helped. You're doing fine and I appreciate all the effort you put into this. I really only sought to bring some clarity because some things, like this, improve other attempts to clarify. Did not mean to imply anything else. Again, I appreciate you being here and I will ask you for help. I just worked through some of your writing on ten ta to and je to not je ten etc. Due to "to manzelka" when I thought maybe ta manzelka may also be right.
You understood it incorrectly.
It has been explained many times but I will try to use words that could help you the best. You have to distinguish, whether a Czech pronoun is used "with the verb" or "with the noun". Here we have dívka, it is feminine. We can also try kluk (masculine) or dítě (neuter).
When the pronoun is used with the noun, it uses the same gender:
When you use the pronoun with the verb, it is always "to", it does not change. It is a "standalone" pronoun:
Je to X
To je X
where X can be anything singular, kluk, dívka, dítě, whatever. You can also have
To jsem já. To jsi ty. To je on. To je ona.
We translate the "je to"/"to je" as This is, That is or It is.
We translate ten kluk as the boy or that boy, ta dívka as the girl or that girl and to dítě as the child or that child.
We translate To jsem já. To jsi ty. To je on. To je ona. as This is me (I). This you. This is he. This is she. You can also use That or It instead of This.
The word tiles are only provided for the main translation. As you can see above, the main translation contains "vysoké děvče" and not "vysoká dívka" or "vysoká holka". So, use what you have words for: vysoké děvče
If you want to answer differently, switch to keyboard input. That may be more easy on the web and impossible in the app.
Could that be related to the gender difference between „holka“ and „děvče“? You are not giving a lot of details about your exercise.
Don't worry, I am going to delete this soon.
Edit: I appreciate Vlada's answer but in my impression word bank exercises are not always aimed at the „main translation“. I would rather say they are are mostly aimed at a certain translation or answer. Which seems a good idea; we are here to learn about different alternatives.