This would mean something like a children's home. It should be: "Their children live at home".
Absolutely agree Gill
Both your translation and the above one sound fine to me, but yes, yours is a little more natural sounding.
Their children live in the home doesnt sound very natural to me at all
I too feel the same
Nice that "their kids live at home" was marked correctly even though it's quite different from the "correct" translation :)
I also think it should be "their children live at home".
How amazing that his children live in the house.. mine live in the wild..
I mean, what freak lets children live in houses, if they need lots of space ro roam around?
"Their children stay home" was not accepted
Can someone help me with the pronunciation of रहते? Is it rahtē or rahatē? And does this apply to all conjugated verb forms of stems that end in a consonant (e.g., पढ़ते)?
It is rehtē
Their children stay at home - isn't correct? not accepted
why not "live at home"
Their children stay at home
What is wrong with: Their children stay at home?
Their kids live at home was marked as wrong. Is it?