"That is your home."
Translation:वह आपका घर है ।
Could someone explain the different ways of using "your". So far I have seen तेरी and आपका, and I don't understand why there needs to be more than one way of saying "your" (other than if the object is masculine or feminine).
There are three ways of saying 'you' in Hindi
i) तू is the most informal and is reserved for close friends
ii) तुम is informal and is used for those who are younger than you or the same age or to show intimacy
iii) आप is formal and is used for those who are older than you or when you are being respectful/formal
Because of this, there are three ways of saying 'your' as well. तू becomes तेरा(singular masculine object)/ तेरी(feminine object)/ तेरे(plural masculine object) , तुम becomes तुम्हारा/तुम्हारी/तुम्हारे and आप becomes आपका/आपकी/आपके