1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Esperanto
  4. >
  5. "Eĉ kvindek jarojn pli poste …

" kvindek jarojn pli poste ili tuj rekonis unu la alian."

Tradução:Até mesmo cinquenta anos depois eles logo reconheceram um ao outro.

August 13, 2018

6 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/mr47gs

ME EXPLIQUEM, POR FAVOR, O EMPREGO DE "PLI" NESTA FRASE


https://www.duolingo.com/profile/Celioluzverde

Não tem cabimento o uso de PLI nessa frase, mr47gs.


https://www.duolingo.com/profile/bmBYbahV

As pessoas reconhecem-se umas às outras; o "se" é necessário para indicar reciprocidade.

Deveria ser "Até mesmo cinquenta anos depois eles logo se reconheceram um ao outro"


https://www.duolingo.com/profile/Marcionilo.

Essa partícula reflexiva é supérflua no pt brasileiro, mas mesmo assim já havia a possibilidade com ela. :D


https://www.duolingo.com/profile/bmBYbahV

Só existe essa possibilidade em exercícios de escrita; nos níveis mais baixos os exercícios são de escolha de palavras previamente fornecidas e frequentemente faltam termos para construir as frases correctamente em pt pt.


https://www.duolingo.com/profile/Celioluzverde

"Eĉ KVINDEK JAROJN POSTE ili tuj rekonis unu la alian."

Aprenda esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.