I reported this on 8/13/18 but we all know how that goes. 最后 Is not a 1 to 1 translation with "eventually" for this sentence it would be better if it said "In the end, they didn't come"
Yes. I'd translate "eventually" as 最终 here.
Agreed. It's subtle but "eventually" implies something happened, not that something didn't happen.
他们最后没有来 = 最后他们没有来. i don't think there's a difference, reported at 2018-08-30
That's why I think that we are all so gullible in believing that they listen to us posting our views...
Agreed, eventually does not fit well.
"Eventually" is wrong here, as it implies that something did happen. "In the end" is correct - 2019.06.11