"Eventually they did not come."

Translation:他们最后没有来。

August 14, 2018

6 Comments


https://www.duolingo.com/Zfe10

他们最后没有来 = 最后他们没有来. i don't think there's a difference, reported at 2018-08-30

August 30, 2018

https://www.duolingo.com/Jacques439990

That's why I think that we are all so gullible in believing that they listen to us posting our views...

January 24, 2019

https://www.duolingo.com/SantaRPG

I reported this on 8/13/18 but we all know how that goes. 最后 Is not a 1 to 1 translation with "eventually" for this sentence it would be better if it said "In the end, they didn't come"

August 14, 2018

https://www.duolingo.com/KX3.

Yes. I'd translate "eventually" as 最终 here.

October 13, 2018

https://www.duolingo.com/Helen336780

Agreed. It's subtle but "eventually" implies something happened, not that something didn't happen.

September 17, 2018

https://www.duolingo.com/bogvin

Agreed, eventually does not fit well.

March 27, 2019
Learn Chinese in just 5 minutes a day. For free.