1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "I have to accept it."

"I have to accept it."

Traducción:Tengo que aceptarlo.

March 29, 2013

44 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/urabureru

debo aceptarlo, no es correcto???


https://www.duolingo.com/profile/Securinega_

Es que have no significa deber, eso es must. En todo caso podías traducirlo por haber y diría "yo he de aceptarlo" pero eso, que yo sepa, no lo acepta DL en ninguna frase.


https://www.duolingo.com/profile/josuuribe

Por que "lo tengo que aceptar?" no es correcto??


https://www.duolingo.com/profile/encrew

¿"Lo tengo que aceptar" no sería válido?


https://www.duolingo.com/profile/ferlopez14

Considero que: Lo tengo que aceptar. También es correcto.


https://www.duolingo.com/profile/Roloch

Lamentablemente no nos queda más remedio que aceptar que los profesores que dan las pautas sobre cómo se debe hablar en nuestro idioma, saben del mismo menos que nosotros; pero es lo que hay, lo aceptamos o lo dejamos. Creo que el curso es lo mejor que hay en forma gratuita, salvo que alguien tenga una opinión distinta y en cuyo caso le ruego que nos pase el dato. Gracias y saludos.


https://www.duolingo.com/profile/ivorytxo

yo lo he puesto así: ''yo lo tengo que aceptar'' no estaria correcto también?


https://www.duolingo.com/profile/marmigar

Tengo que aceptarlo entiendo que es correcto


https://www.duolingo.com/profile/ioannus

pregunto lo mismo que encrew


https://www.duolingo.com/profile/Miguel_Ochoa

a veces dan por válido el "deber" y en otras son muy escritos con el "tener que", en ocasiones sus reglas son ambiguas.


https://www.duolingo.com/profile/cybcub

Expliquen por que "debo aceptarlo" lo corrige como mal


https://www.duolingo.com/profile/katherin-e

porque debo es "must"


https://www.duolingo.com/profile/CynthiaSpr

I was educated in Castilian Spanish from a child (although I've been away from my native country since my 20's) I'm certain that the correct translation to "I have to accept it" is not, "Tengo que aceptarla."


https://www.duolingo.com/profile/gap00ne

Lo tengo que aceptar!


https://www.duolingo.com/profile/nahuel_bouchet

"Lo tengo que aceptar" no sería lo mismo que "Tengo que aceptarlo"?


https://www.duolingo.com/profile/ragamar

Lo tengo que aceptar deberia ser correcto. En cambio me lo ha corregido por debería aceptarla cuando la frase acaba " accept it" y no " accept her)


https://www.duolingo.com/profile/lopezsandoval

Tengo que aceptarlo, nuestra respuesta no es correcta, acepto. Pero la opción que da Duolingo como única tampoco, porque si pongo "Tengo que aceptarla". ¿Vale?


https://www.duolingo.com/profile/HECTOR14891

Pareciera que el audio no concuerda con lo que hay que escribir


https://www.duolingo.com/profile/acezone108

Debo aceptarlo. Es valido


https://www.duolingo.com/profile/elba.baez.

Comparto la opinion de Lolo en su totalidad


https://www.duolingo.com/profile/elba.baez.

Corrijo el nombre es Rolo


https://www.duolingo.com/profile/Ruben750446

Yo puse: "tengo que aceptar eso" y me salió error


https://www.duolingo.com/profile/EzequielGa344531

tengo que aceptar esto, es correcto?


https://www.duolingo.com/profile/puroflequillo

"Tengo que aceptar eso" me lo marca error, por que??


https://www.duolingo.com/profile/juanDiego805850

"Yo lo he aceptado". porque no lo aceptan?!


https://www.duolingo.com/profile/luisrodi

por qué no "tengo que aceptar eso"?


https://www.duolingo.com/profile/DavidMontesF

Debo aceotar eso... Y sale que esta mal?


https://www.duolingo.com/profile/naty428556

Yo tengo que aceptar esto.. al fin y al cabo todas las respuestas son una redundancia.. no deberia darlas como malas.. es la misma idea..


https://www.duolingo.com/profile/dorisfarias

tengo dificultad con el uso del IT


https://www.duolingo.com/profile/MARIARAQUE321013

puse la respuesta correcta y me la puso mal


https://www.duolingo.com/profile/stella350242

en argentina es valido aceptarlo o aceptar esto


https://www.duolingo.com/profile/MarthaCeci187287

por favor revisar mi oracion esta correcta


https://www.duolingo.com/profile/MARIOLIPARI

SE DEBEN ACEPTAR LAS CORRECCIONES, YO TAMBIÉN ME EQUIVOQUE


https://www.duolingo.com/profile/Nicols319281

En mi país y creo que en resto de Hispano américa, no se usa "he de aceptarlo" sino "debo aceptarlo" o "tengo que aceptarlo".


https://www.duolingo.com/profile/RicardoZep14

por que es LO TENGO QUE ACEPTAR


https://www.duolingo.com/profile/Ana420819

Tengo que aceptarlo


https://www.duolingo.com/profile/javierisern

Entiendo que cualquier frase tiene múltiples formas de ser traducida, y en un programa informático como este no caben todas. He de aceptarlo, debo aceptarlo, tengo que aceptarlo, lo debo aceptar, ... son formas distintas de decir lo mismo. Es la riqueza de la lengua castellana.


https://www.duolingo.com/profile/ArcesiodeJ4

DEBO ACEPTARLO, ES LO MISMO AQUÍ Y EN CAFARNAUM

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.