"I have to accept it."

Traducción:Tengo que aceptarlo.

March 29, 2013

45 comentarios


https://www.duolingo.com/urabureru

debo aceptarlo, no es correcto???

September 24, 2013

https://www.duolingo.com/Securinega_

Es que have no significa deber, eso es must. En todo caso podías traducirlo por haber y diría "yo he de aceptarlo" pero eso, que yo sepa, no lo acepta DL en ninguna frase.

January 8, 2015

https://www.duolingo.com/josuuribe

Por que "lo tengo que aceptar?" no es correcto??

June 24, 2014

https://www.duolingo.com/encrew

¿"Lo tengo que aceptar" no sería válido?

March 29, 2013

https://www.duolingo.com/ferlopez14

Considero que: Lo tengo que aceptar. También es correcto.

March 29, 2014

https://www.duolingo.com/Roloch

Lamentablemente no nos queda más remedio que aceptar que los profesores que dan las pautas sobre cómo se debe hablar en nuestro idioma, saben del mismo menos que nosotros; pero es lo que hay, lo aceptamos o lo dejamos. Creo que el curso es lo mejor que hay en forma gratuita, salvo que alguien tenga una opinión distinta y en cuyo caso le ruego que nos pase el dato. Gracias y saludos.

February 25, 2015

https://www.duolingo.com/ivorytxo

yo lo he puesto así: ''yo lo tengo que aceptar'' no estaria correcto también?

September 5, 2014

https://www.duolingo.com/marmigar

Tengo que aceptarlo entiendo que es correcto

March 10, 2015

https://www.duolingo.com/ioannus

pregunto lo mismo que encrew

April 24, 2013

https://www.duolingo.com/Miguel_Ochoa

a veces dan por válido el "deber" y en otras son muy escritos con el "tener que", en ocasiones sus reglas son ambiguas.

April 21, 2014

https://www.duolingo.com/carol-carrie

Tengo que aceptarlo no es correcto?

September 19, 2014

https://www.duolingo.com/cybcub

Expliquen por que "debo aceptarlo" lo corrige como mal

October 20, 2014

https://www.duolingo.com/katherin-e

porque debo es "must"

May 11, 2015

https://www.duolingo.com/CynthiaSpr

I was educated in Castilian Spanish from a child (although I've been away from my native country since my 20's) I'm certain that the correct translation to "I have to accept it" is not, "Tengo que aceptarla."

March 10, 2015

https://www.duolingo.com/gap00ne

Lo tengo que aceptar!

April 1, 2015

https://www.duolingo.com/nahuel_bouchet

"Lo tengo que aceptar" no sería lo mismo que "Tengo que aceptarlo"?

April 14, 2015

https://www.duolingo.com/ragamar

Lo tengo que aceptar deberia ser correcto. En cambio me lo ha corregido por debería aceptarla cuando la frase acaba " accept it" y no " accept her)

April 20, 2015

https://www.duolingo.com/lopezsandoval

Tengo que aceptarlo, nuestra respuesta no es correcta, acepto. Pero la opción que da Duolingo como única tampoco, porque si pongo "Tengo que aceptarla". ¿Vale?

May 14, 2015

https://www.duolingo.com/Alejoseir

Debo aceptarlo.

August 11, 2015

https://www.duolingo.com/Ragde74

aceptar ?????

August 25, 2015

https://www.duolingo.com/DiegoToll

debo aceptarlo

November 5, 2015

https://www.duolingo.com/HECTOR14891

Pareciera que el audio no concuerda con lo que hay que escribir

January 2, 2016

https://www.duolingo.com/acezone108

Debo aceptarlo. Es valido

January 14, 2016

https://www.duolingo.com/elba.baez.

Comparto la opinion de Lolo en su totalidad

March 6, 2016

https://www.duolingo.com/elba.baez.

Corrijo el nombre es Rolo

March 6, 2016

https://www.duolingo.com/JosuMezaVa

Esta mal

March 12, 2016

https://www.duolingo.com/Ruben750446

Yo puse: "tengo que aceptar eso" y me salió error

March 23, 2016

https://www.duolingo.com/EzequielGa344531

tengo que aceptar esto, es correcto?

March 27, 2016

https://www.duolingo.com/puroflequillo

"Tengo que aceptar eso" me lo marca error, por que??

April 1, 2016

https://www.duolingo.com/juanDiego805850

"Yo lo he aceptado". porque no lo aceptan?!

April 19, 2016

https://www.duolingo.com/AdelOmar5

Yo lo admito.

April 28, 2016

https://www.duolingo.com/luisrodi

por qué no "tengo que aceptar eso"?

June 23, 2016

https://www.duolingo.com/DavidMontesF

Debo aceotar eso... Y sale que esta mal?

August 11, 2016

https://www.duolingo.com/naty428556

Yo tengo que aceptar esto.. al fin y al cabo todas las respuestas son una redundancia.. no deberia darlas como malas.. es la misma idea..

November 9, 2016

https://www.duolingo.com/dorisfarias

tengo dificultad con el uso del IT

January 2, 2017

https://www.duolingo.com/MARIARAQUE321013

puse la respuesta correcta y me la puso mal

January 31, 2017

https://www.duolingo.com/stella350242

en argentina es valido aceptarlo o aceptar esto

February 24, 2017

https://www.duolingo.com/MarthaCeci187287

por favor revisar mi oracion esta correcta

March 29, 2017

https://www.duolingo.com/MARIOLIPARI

SE DEBEN ACEPTAR LAS CORRECCIONES, YO TAMBIÉN ME EQUIVOQUE

June 29, 2017

https://www.duolingo.com/Alexisca7

lo he aceptado

July 12, 2017

https://www.duolingo.com/Nicols319281

En mi país y creo que en resto de Hispano américa, no se usa "he de aceptarlo" sino "debo aceptarlo" o "tengo que aceptarlo".

July 14, 2017

https://www.duolingo.com/RicardoZep14

por que es LO TENGO QUE ACEPTAR

October 24, 2017

https://www.duolingo.com/Ana420819

Tengo que aceptarlo

October 30, 2017

https://www.duolingo.com/javierisern

Entiendo que cualquier frase tiene múltiples formas de ser traducida, y en un programa informático como este no caben todas. He de aceptarlo, debo aceptarlo, tengo que aceptarlo, lo debo aceptar, ... son formas distintas de decir lo mismo. Es la riqueza de la lengua castellana.

July 21, 2018

https://www.duolingo.com/ArcesiodeJ4

DEBO ACEPTARLO, ES LO MISMO AQUÍ Y EN CAFARNAUM

February 4, 2019
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.