"मेरे दाँतों में दर्द है ।"
Translation:There is pain in my teeth.
17 CommentsThis discussion is locked.
Number six of my comments on using the word "There" in the wrong order and flow. I should be able to use a better structure to my sentence. Insults The English language ,insults The Hindi language. I can't choose the word MY. which is better reflection to the English translation Hense Hryanjones is right. please Duolingo team, change or give it more option to the on the word selection.
because it is followed by में (a postposition), so you have to put it to the oblique case (here, as "dant" is both plural and masculine, you add "oN"). So you say : "mere dant" (my teeth) if not followed by a postposition, but "mere dantoN meN" (in my teeth) or "mere datoN ka ..." (=> "mere datoN ka rang " = the color of my teeth)
How would you say "There is pain in my tooth" (ie, only one singular tooth is hurting). Because "dant" becomes "danton" whenever it's followed by "mai", then it seems to me that both "pain in my tooth" (singular, only one tooth hurting) and "pain in my teeth" (plural, more than one tooth hurting)will both be "mere danton mai..." Is there a way to differentiate the singular from the plural in Hindi?