"She performed the expansion."
Traducción:Ella realizó la expansión.
12 comentariosEl debate ha sido cerrado.
Por qué Duolingo facilita significados si ellos mismo no los respetan. She performed the expansion. Armé la traducción señalando cada palabra de esta frase. "Ella realizó la ampliación, porque ahí aparecen los significados. Elegí "ampliación" entre las palabras que aparecen al señalar "expansion", porque son sinónimos, al menos en español y me lo dio como malo Aparecen las palabras expansión, dilatación y ampliación Revisando la palabra ampliación en el Diccionario de Word Reference, me da este resultado: ampliación nf (aumento de tamaño, duración, etc.) lengthen duration extension n increase in size extension n negocio expansion n El vencimiento del documento está cercano, solicitaré una ampliación del plazo de pago. The deadline of the document is soon, I will request an extension of the payment deadline. ampliación nf (copia de mayor tamaño) larger scale copy enlargement n AHORA ME VAN A SALIR CON QUE EN INGLÉS NO SON SINÓNIMOS? Díganme por qué la traducción "Ella realizó la ampliación" está mal ?
3081
De acuerdo con todos ustedes. En español suena mejor "la ampliación" que "la expansión". Qué dirá Duolingo?. Alguna vez lo sabremos?
Puse "Ella realizó la ampliación" aún con la intuición de que la iban a dar como mal. Cosas de Duolingo.De acuerdo con todas las anteriores opiniones,suena mejor en español ampliación que expansión