"¿Dónde tú viste esa radio?"
Translation:Onde você viu esse rádio ?
31 CommentsThis discussion is locked.
Eu: Olá Google Tradutor, como é essa em espanhol? Google Tradutor: Esa! Eu: Olá Bing Tradutor, como é essa em espanhol? Bing Tradutor: Esa! Eu: Olá Dicionário Michaelis, como é essa em espanhol? Dicionário Michaelis: Esa! Eu: Olá Duolingo, como é essa em espanhol? Duolingo: Um momento... (Consultando base de dados alienígena...), mais um momento, por favor... (Consultando Desciclopédia...). Hum, essa pode ser aquel, aquella, aquello, esto, esta... TILT!
A questão não é traduzir esse/essa, eso/esa. A questão é que "radio" em espanhol é feminino. Se você traduzir isoladamente a palavra "esse", o resultado será "eso". Mas se você traduzir "esse rádio" o resultado será "esa radio", porque não existe "eso radio" (aparelho ou estação de rádio é sempre feminino no espanhol).
2939
É isso mesmo! A frase em espanhol deveria ser "¿Dónde viste ESE radio?", se se trata do aparelho receptor. Se se trata de emissora de rádio, a frase deveria ser "¿Dónde OÍSTE ESA radio?"
A questão não é traduzir esse/essa, eso/esa. A questão é que "radio" em espanhol é feminino. Se você traduzir isoladamente a palavra "esse", o resultado será "eso". Mas se você traduzir "esse rádio" o resultado será "esa radio", porque não existe "eso radio" (aparelho ou estação de rádio é sempre feminino no espanhol).
1411
Acho que devemos contratar um professor de portugues para o Duolingo, ele nao sabe portugues