"¿Dónde tú viste esa radio?"

Translation:Onde você viu esse rádio ?

May 3, 2014

31 Comments
This discussion is locked.


https://www.duolingo.com/profile/jonatas.rocha

Eu: Olá Google Tradutor, como é essa em espanhol? Google Tradutor: Esa! Eu: Olá Bing Tradutor, como é essa em espanhol? Bing Tradutor: Esa! Eu: Olá Dicionário Michaelis, como é essa em espanhol? Dicionário Michaelis: Esa! Eu: Olá Duolingo, como é essa em espanhol? Duolingo: Um momento... (Consultando base de dados alienígena...), mais um momento, por favor... (Consultando Desciclopédia...). Hum, essa pode ser aquel, aquella, aquello, esto, esta... TILT!


https://www.duolingo.com/profile/Vinicius11111

A questão não é traduzir esse/essa, eso/esa. A questão é que "radio" em espanhol é feminino. Se você traduzir isoladamente a palavra "esse", o resultado será "eso". Mas se você traduzir "esse rádio" o resultado será "esa radio", porque não existe "eso radio" (aparelho ou estação de rádio é sempre feminino no espanhol).


https://www.duolingo.com/profile/EnoqueVila

Em português posso usar "esse" para rádio (aparelho receptor), e "essa" para rádio emissora (transmissor). Favor considerar certo os dois.


https://www.duolingo.com/profile/eusoumeurei

É isso mesmo! A frase em espanhol deveria ser "¿Dónde viste ESE radio?", se se trata do aparelho receptor. Se se trata de emissora de rádio, a frase deveria ser "¿Dónde OÍSTE ESA radio?"


https://www.duolingo.com/profile/CurtoloEdna

creio que seja ...o radio.que en español queda LA RADIO..==E NAO SE REFERE A UMA ESTAÇÃO DO RADIO E SIM ...AO APARELHO FISICO LA RADIO ....se eu estiver errada por favor ....quero aprender ok.


https://www.duolingo.com/profile/barionisandra

esa é essa é nao aquela


https://www.duolingo.com/profile/jobmendes

Antes de pedir abaixo a poluição Duolingo, corrija os erros reportados e não ocasione exatamente essa poluição!

Sem mais.


https://www.duolingo.com/profile/guilherme800

essa é essa e não esse


https://www.duolingo.com/profile/renatabianca32

ta dificil aprender assim!


https://www.duolingo.com/profile/Vinicius11111

Parece que não existe "el radio" em espanhol, mas sim "la radio", seja o aparelho, seja a estação.

Por isso, não pode ser "ese radio", em nenhuma hipótese. Tem que ser feminino: "esa radio".

Em português, existe "o rádio" (aparelho). Então, a tradução de "esse rádio" é "esa radio".


https://www.duolingo.com/profile/vanessasadam

??????????????????????????????


https://www.duolingo.com/profile/hjleao

"Onde você viu esse rádio?" não é aceito em 01dez14. Reportado!


https://www.duolingo.com/profile/magoncalves

Um ano depois e a correção ainda não foi feita... vergonhoso! Se não querem poluição, por favor deem atenção às reclamações.


https://www.duolingo.com/profile/rosangela.236

Donde tu viste esa radio


https://www.duolingo.com/profile/Alyce557984

eu coloquei donde tu viste ese radio e foi errado


https://www.duolingo.com/profile/LenaGino

Essa rádio também poderia estar certa, tratando-se de uma emissora? Cansei de reclamar de equívocos como este. Parece que os erros reportados só ficam entre nós, os professores não se dão ao trabalho de analisar.


https://www.duolingo.com/profile/soniamaria449567

Acho que vocês é que precisam estudar. É necessário saber para não cometer erros. Que vergonha!!!


https://www.duolingo.com/profile/GeraldoAlves0

A minha resposta esta certa,


https://www.duolingo.com/profile/MariaEli255

Esa=essa não é ? Como nessa lição se traduz esa=esse ? Não entendi


https://www.duolingo.com/profile/Vinicius11111

A questão não é traduzir esse/essa, eso/esa. A questão é que "radio" em espanhol é feminino. Se você traduzir isoladamente a palavra "esse", o resultado será "eso". Mas se você traduzir "esse rádio" o resultado será "esa radio", porque não existe "eso radio" (aparelho ou estação de rádio é sempre feminino no espanhol).


https://www.duolingo.com/profile/EvaApareci723283

Esa se refere a essa . Na frase radio dá a entender como estacão de rádio e nao ao aparelho de rádio, peça móvel do qual se ouve a emissora= a rádio.


https://www.duolingo.com/profile/Naninha91977

"Tu vistes", não seria o caso?


https://www.duolingo.com/profile/fernandotr976835

Em português "essa rádio" é a emissora que transmite a programação. "Esse rádio" é o aparelho onde se sintoniza a rádio.


https://www.duolingo.com/profile/VENTANIA.1209

Algumas palavras estão corretas e mesmo assim o aplicativo determina errado.bom nada é perfeito neh


https://www.duolingo.com/profile/kikoarquer

Em espanhol a palavra "radio" só existe no FEMININO, tanto para o aparelho receptor rádio quanto para o local. Ambos são "LA RADIO"

O rádio, em espanhol e no masculino, só existe na geometria: " el radio de una circunferencia".

Espero ter ajudado.


https://www.duolingo.com/profile/Maria.bitt

Eu falo, mas ele nao me escuta


https://www.duolingo.com/profile/CarlosAndr39849

Já percebi que não adianta reclamar, ninguém escuta o aluno.


https://www.duolingo.com/profile/PauloSrgio360107

Acho que devemos contratar um professor de portugues para o Duolingo, ele nao sabe portugues

Learn a language in just 5 minutes a day. For free.