"आपको ठंडा पानी चाहिए।"
Translation:You need cold water.
August 15, 2018
17 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
AndriLindbergs
2604
Thanks for this. I have found this a bit difficult to assimilate. But without any obvious context, couldn't this be either "want" or "need". Some of these sentences have given me wrong for using "want". Are they mistaken?
It is a noun.
The way it would be used is:
मुझे पानी की ज़रूरत है - I need water (though it is literally something like 'To me, there is need of water').
ज़रूरत conveys a more stronger need than चाहिए. You can use the sentence with चाहिए at a restaurant when asking for water. But the sentence with ज़रूरत implies that it is absolutely necessary that you get water.
Also, note the spelling of ज़रूरत. It has the long 'u' sound.