- Fórum >
- Tópico: Esperanto >
- "Iru malsupren al la kuirejo …
"Iru malsupren al la kuirejo por serĉi iom da vino."
Tradução:Desça à cozinha para procurar um pouco de vinho.
August 15, 2018
2 Comentários
Em pt pt "vá em baixo" não faz sentido;
Poderia ser "vá lá abaixo" ou "desça" mas quando dizemos a alguém que vá a algum sítio temos de dizer "para onde" ou "a onde" e "em" não é caminho nem direcção, mas apenas sítio.
Trata-se de um exercício de escolha de palavras, não tenho forma de saber se as hipóteses existem para escrita, mas em pt pt deveria ser:
"Vá lá abaixo à cozinha para procurar um pouco de vinho"
ou "Desça à cozinha para procurar um pouco de vinho"
Por estar bem menos mal que a solução,
"Vá para baixo à cozinha procurar um pouco de vinho"
deveria validar.