"Assalamualaikum, selamat idul fitri."

Translation:Greetings, happy Eid.

August 15, 2018

This discussion is locked.


It is too early in the learning process for religious specific teachings. As a new learner, this will be an extremely unlikely statement.


If you travel to Indonesia during Ramadam, or make Indonesian friends the expression, Selamat Idul Fitri would be used as often as Merry Christmas. Learning a language should also include some understanding of culture. I suspect in has been included for that reason.


Understand though, this appeared on my second module of greetings. Regardless of how common it is during Ramadan, Merry Christmas would not be anywhere near the top of a beginner English class. While culture should be included, it is only useful after a good base is established.


That makes sense; although Indonesia is a very religious country. I would probably not include it as part of these lessons either. My comment was more of a statement as to why they did. Enjoy the course.


Then I can always ask them "What's Idul Fitri?", because I seriously have no idea, and they will most likely explain it to me then, when I will understand Indonesian well enough to be able to understand their explanations :q Putting some obscure religious phrases in general beginners language course is ridiculous, no matter how religious Indonesian people are. Imagine that you want to learn, let's say, Hebrew, and they required you to learn their religious greetings, celebrations, and perhaps even quotations from the Tanakh, on level 1 greetings lesson :q


I've seen many people "angry" with muslim expression during this course. I really do not know why. Learning a language is learning a culture and indonesia is the country with the most muslins in the world. What if a muslim starts the english Duo course and then come across with "Merry Christmas"? Would the "angry people" agree with the muslins that regard it as a tendentious course? Good point, lockers001.


I can’t speak for everyone, but as I stated above, if it was placed in the same status/urgency as everyday vocabulary. Than yes, I would have a huge issue. Personally I don’t think any holiday particulars are necessary. I just spent 6 weeks in Indonesia, and was lucky enough to be there during Galungan and Kuningan and was taught by locals how to greet people during those particular holidays. So again, teach me the basics and the culture will come naturally


Culture is one thing, language is another. Not everyone here is to learn the culture, geography, dialects, religions, political views, beliefs, superstitions and what not. We are here to learn the LANGUAGE ITSELF, and ONLY the language. If we wanted to learn religion, we can go to religious school or something. It's not anything specific to Muslim religion. The same goes for Christian, Jewish, Protestant, Wicca, or whatever floats your boat.


Except that a language does not exist without a culture. There's no such thing as language itself, because lexicalized memes, i.e. culture, beliefs, superstitions, &c., is what languages are made of. But I agree that you would want to start with things that are common, not by emphasizing differences, so the order or exposition might be wrong; after all this course is called Indonesian for English speakers, not Indonesian for English-speaking Muslims.


Wow! Maybe you should read the history of the Indonesian language. Clearly you have not. This language was adopted as a unification tool. The cultural languages would be Javanese, Sundanese, Batak, Balinese, Minahasa, etc...

  • 2774

Not angry, but the part of Indonesia that I and many others are eager to visit is Hindu. Regardless, all people from Indonesia have been very friendly in my experience, no matter their religion.


Then why not learn balinese?


I agree with you :)


No but the muslim will not want to say it and be against his teachings. The more devout, the less they can say it. You would not expect them to drink alcohol either for a cooking class.


Because it's not Bahasa you stupid. Muslim greeting is in arabic not in bahasa


I see your race baiting, leave it to the media bud


yes ,many indonesian cristian is autis

  • 2774

What if we prefer going to Bali?


Yp hey im from indo;V


I agree. This is how people greet each other in Indonesia, which happens to be majority Muslim. Part of learning the language and effectively communicating in said language is participating in it's culture. Religion is so ingrained in their culture that using a Muslim greeting is as natural to them as saying "Hello" or "How's it going?" to us. It's just how it's done.


The issue is not the fact that it’s religious or cultural. It’s that a greeting that can only be use part of the year, or with only one group of people cannot be considered a general greeting. More it up to a higher level as it is not as useful as other greetings for beginner/ leaning purposes.


So what's next? We're gonna learn religious prayers on level 2 because they're also part of the culture? :|


I agree with this sentiment I want to learn the casual greeting phrases that are common first, the holidays can come later. I can understand learning the muslim greetings, but not the things that are so irrelevant. You can detect a holiday event even without knowing the words for it just by seeing how busy people are, so the only reason to learn the phrases is to participate in the Holiday more and you can learn them just by asking natives in it.


I am very annoyed that though I type exactly what they say is the right answer, it is always claimed to be wrong. Fix it please.


I completely agree. Bad choice of material and worse what they put as the 'correct' translation


Eid Mubarak isn't an English translation.


Their handling of the borrowed Muslim words isn’t totally clear. I doubt many English speakers know what Eid Mubarak means.


Eid Mubarak? Who's that? ..... ..... Ah, I found it. It's a muslim greeting: https://en.wikipedia.org/wiki/Eid_Mubarak


Muslims who speak English as their first language still say Eid Mubarak AFAIK


It is perfectly acceptable to say: "Selamat Lebaran" (Happy Holiday)for non-Muslims. This would be better then the very specific Arabic/Religeous formulas Duo Lingo uses


This is weird. So far "good" was totally acceptable for "selamat", but in this particular case the hover suddenly says "mubarak/congratulate/congratulations" and when you answer "good" it tells you it should have been "happy". I'm seriously tempted to spam them with "mubarak morning/afternoon/evening" and request it to be considered correct. A site like duolingo really shouldn't go around changing general translation indicators to fit a single religious inspired sentence. I really don't get why they haven't scraped this sentence all together. Or at least moved it to skill 53.


Not all words have 1:1 translations. As explained in the lesson, Selemat can be used in general greetings as well as blessings such as Happy Birthday or Merry Christmas. Selemat seems to be a word that indicates a wish for general well-being towards the listener. That can mean, good, happy, merry, safe, trouble-free etc...


It has a lot of meanings, which sometimes can cause issues...



Then why don't they accept my answer of "greetings, merry Eid"?


Completely unnecessary to be teaching this. Not even in official government teachings of Indonesian do they teach asaalualaaikum as a greeting and in all my time in Indonesia I have never had somebody greet me with this. I understand that it is used and maybe good to include it later, but on the first greeting section is ridiculius. And to learn how to say Happy Eid is even more bizzare. If you're travellig during Eid or if you are going to a very muslim area sucha as Ache then you will automatically learn how to say these, but other than that this is completely unnecessary. Sorry Duo Lingo but you got this one wrong.


Arabic came out early!


Eid ul Fitr is a festival at the end of the Ramadan month in which Muslims fast all day.


On Eid ul Fitr muslim actually feast, no?


I already find it quite a lot to include THREE general religious greetings in the basic greeting unit, but putting in festival specific religious greetings at this point in the course, is extremely questionable, to outright brainwashing. And you can't complete the unit without having to answer correctly. :( I'd down vote it by way more then one voice, if I could!


Yeah ,you are definitely getting brainwashed by hearing a holiday phrase. Do you think someone wants to brainwash you into becoming a tolerant Person?


Forced acceptance is not tolerance.


I wonder whether there is the same amount of outcry in the Irish course, where Dia dhuit and Dia is Muire dhuit are introduced straight away.


If it’s just an everyday greeting that has religious indications than it’s not a problem.

The issue here is that a seasonal greetings that can only be used once a year for only one day is been taught above everyday greetings.


The fact that Duolingo never sorts it's lessons by frequency of usage and doesn't start with common things is not the issue. Your dislike of religion is.


No it is exactly the other way around.how can you have the arrogance to state that about others who said the exact opposite


Well, if it's a rarely used greeting (e.g. once in a year), then religious or not, I would be against using it in a BASIC GREETINGS lesson anyway. They can be learned later on, in a separate lesson on advanced / obscure / arcane greetings.


I don't care about Irish course, I learn Indonesian. Or lets discuss here Klingon or something of the kind?


I am sorry that you failed to realize the relevance of my comment to this discussion.


Would a non-Muslim in Indonesia use these phrases, too?


Assalamu'alaikum? No.

Muslims here would find it a bit odd. Nonmuslims rarely speak of it here.

Selamat Idul Fitri? Yeah, pretty common. It's a seasonal greeting, though it was half-borrowed from Arabic and we have an alternative greeting that is more acceptable to used to non-muslims; Selamat Hari Lebaran. I hope Duolingo isn't being discriminative here and would include "Selamat Hari Waisak", "Selamat Natal", etc.

I'm speaking as a nonmuslim native speaker of Bahasa Indonesia.


I also hope that they won't be discriminative, and remove ALL obscure religious references equally. I have nothing against religion, but I'm not here to learn about religion – I'm here to learn Indonesian.


Then learn what Duolingo teaches and move on to the next lesson.


Would a non Christian use the phrase merry Christmas ?


Actually, kind of no? Some people intentionally avoid saying Merry Christmas for "Happy Holidays" or "Season's Greetings." English does that option.


Funny story is Muslims here in Indonesia, especially conservative ones, don't want to speak "Merry Christmas" and other religious seasonal greetings. I find if weird because nonmuslims don't find it odd to say Selamat Hari Lebaran, but they find it odd to speak of other religion holiday greetings.

They speak "Happy Holidays" indeed, at best. Or, not at all. But you know, Klarheit1 just wanted to judge right away, no?

What a shame.


How about 'it's their beliefs and leave them alone'? No?

What a shame..


It's pretty common for everyone (including Non christians) to say Merry Christmas, at least in India


I'm personally not offended by what they put I was just confused that there was an English translation for a word that I never knew existed and when I translated it something that was obviously not English or any Germanic or Latin word so I was just like whaaatttt Lol


Eid is the celebration after Ramadan is over. And Indonesia might be "mostly" Muslim, but that is still wrong. There are Christians as well a few pockets of Buddhist living there too.


Every of my muslim friends says selamat Lebaran wich is the indonesian way of saying it, or am I wrong


Then we should be learning that one instead


Yes! Selamat Hari Lebaran is a common greeting (for nonmuslims, especially), though not as common as Selamat Idul Fitri.


The translation of "Greetings" is incorrect. It should not use the Arabic, it should use the Indonesian language of "Salam pembuka."


Yeah, if I wanted to learn Arabic, I would rather go to the Arabic course (which I'll most likely do anyway soon, when I set up my keyboard to type in squiggles). But when I'm learning Indonesian, I want to learn Indonesian. Not Arabic. Not religion. Not politics. Not geography. Not obscure Muslim greetings. Not even some greetings I'll use once in a year.


Hmmb dont think this greeting should be included


I married to a Christian Indonesian family. Doing these "Greetings" at the breakfast table set up a lovely discussion of I'm learning Arabic or Bahasa Indonesia


According to the dictionary, selamat = Mubarak, idul fitri = Eid, but selamat idul fitri = Eid Mubarak and not Mubarak Eid??? Why? Because Arabic? But this is an Indonesian to English course, not an Indonesian to Arabic course...


No, because Indonesian.

Eid = Holiday, Mubarak = Blessed.

Just like a red tomato becomes a tomat merah, flipping the noun and adjective, Happy Holiday becomes Eid Mubarak.


Liburan= Holidays Eid= specific muslim festivity. Sorry Pixel, I can't accept your explanation and it only confuses people. Negative point to it.


Wow, way to miss the forest for the trees.

The point was to showcase the English adverb-noun structure vs the indonesian noun-adjective structure.

Because that was the question asked.

As for your alternative, that creates more issues than it solves in this context. From clarity in amount of words, to ambiguous meanings, to etymology, to worldwide application.

Technically correct, sure, but pragmatically detrimental.


@Guluten: Cancelled your negative with my positive, and returned it to you, since @PixelSnader's explanation was better than yours and not confusing at all.


What does "happy Eid" mean?


Excellent question, and I'm pretty sure we shouldn't be wondering about such things in BASIC GREETINGS lesson :q


It means Selamat hari Idul Fitri in indonesian


Most people I have met simply say, Selamat Idul Fitri ... probably because they are non muslim greeting muslims ... and ... the banners spread across Indo use the same expression.


What the heck is Eid im like 99% sure that is not a word in English


It's called a proper noun.


No where did it say what an eid is. How are yoh suposed to know what the right translation os if you dont even know what you're translating. Maybe an intro wo what the word is first


In the lesson that it is show happy Eid, should include happy Christmas, happy Nyepy, and i would like also to know the budist festivity


Careful what you wish for. Shall I remind you that this is a BASIC greetings lesson?


I agree. What I am pointing here is how ridiculous sounds a lesson of teaching religious greetings, even more ridiculous the ones that defend the exclusivity and opportunity of these greetings and last but not least, the ones that defend the fact of being a cultural part of Indonesia but they forget that PENCASILA is the root of the unity of the country and they have 5 official religions. Teaching the particularities of just one religion forgets one of the basics to understand Indonesia.


"salam aleikum" is not a religious greeting, though it is of Arabic origin and has entered Indonesian because the country is mostly Muslim. It's simply a standard greeting which is part of the way people actually talk in Indonesia and Malaysia. If one wants to "sanitize" language lessons of any kind of religious influence whatever one would have to get rid of terms like "good night" in English which is a contraction of "God grant thee a good night" like other such greetings. Salam aleikum simply means "peace be with you". It is cognate with Hebrew shalom and the Christian formula "peace be with you" is directly taken from an exactly equivalent Aramaic version of the same expression.


Never heard of the word Eid


It's Idul Fitri in Indonesian.


Can someone explain what a Eid means ???


Eid is not a word i am familiar with at all?


I cant spell it correctly


Please take all of the "religion speak" out of this app. It is not necessary.


I have tried all the different spelling and it still says I am wrong. Additionally, this is not a greeting I would use in Bali.


What does Eid. mean?


I want to learn a language not a religion... maybe everybody learning is not Muslim, some may be Christian, Jewish, Pagan, or Buddhist.


Happy Eid? ❤❤❤ is an Eid? Include in a parenthetical.


The thing that I hate is that I need to know what is the meaning of "Assalamualaikum" and "Waasalaikumsalam". IM NOT ISLAM! IM CHRISTIAN!


I don't think the festival greetings are correct. The festival is called "Hari Raya" in Malaysia and "Lebaran" in Indonesia. Selamat Lebaran or Selamat Hari Raya is the correct formula I believe.


This is Arabic NOT Bahasa indonesia


Maybe, this isn't the right course for me with muslim greetings


Idul Fitri is the meaning


Assalamualaikum is Muslim greating NOT INDONESIAN ( that all greating are NOT really correct ) !!!


I can never spell it, let alone speak it. Fortunately my phone has remembered it, and I just type in a few letters...and it offers it. Actually the phone has remembered a lot of sentences and offers words in sequences used before.


I think the sentence "Selamat Pagi/Siang/Sore/Malam, Selamat Hari Raya." is more general to use, not just for one specific religion.


What us an other transkation for "happy Eid."? And what is Eid.?


They should at least explain what is it when suddenly bringing up such words.


Apart from religious discussions here the translation of assalam... wouldn't be correct either as it not simply means 》greetings 《 but has a full meaning to it. As mentioned before non-muslim speakers wouldn't normally use it. 》Selamat idulfitri 《totally suffices


Why are we learning about religious here? Hmmm.


To Duolingo, please remove idul fitri from the course. I have been 4 times to Indonesia and never ever used it or heard it.


Meanwhile in French course i met many phrases about Christmas, Eve, Easter, and i dont take it seriously, just enjoy the language because i know learning languages has its own consequences. Language brings its culture too as long as France is Roman Catholic majority so i think it's fine for me.


The translation is changed to 'Greetings, happy Eid'. However: 'Happy' is not a selectable word in the answer so I am forced to use the alternative text input method for this question.


I have an issue but I am not sure where to report it or find help. Since I got above level 3 of so in the greetings lesson, all listening exercises use the turtle speed by default. I find it quite annoying to always have to tap the regular speed button while I hear 'aaaassssaaaalaaaaam....' any idea where I can change the default to normal speed?


I think its a bit pedantic to pick me up on the exact spelling of a fifteen letter word !


I thought the lesson was broken I had no idea what was going on.


I thought the lesson was broken.....




Greetings is not the correct definition for this word. This app is misleading us by not telling us the true religious definition. Its the same as teaching that the English phrase God bless you means salam in Indonesian. Its a lie.


Selamat idul fitri Mohon maaf lahir dan batin


I answered, "Happy Eid'l Fitr" but the app only recognizes "Happy Eid". Why?


What does "happy eid" mean?


And you know about me goodbye to save the world wide web directory health of the world of fitness center


What does Eid mean in English?


I love learning about Islam. It's cool


Can't wait until you learn about the bad parts too ;>


Peace be upon you




So many people here seem angry or confused lmao. "idul fitri" literally just means Eid al Fitr which is a Muslim holiday at the end of Ramadan. Since Indonesia is predominantly Muslim you're likely to use it at some point. If you don't want to use Assalamualikum that's fine but in arabic at least it just means "peace to you" it's not a prayer or anything. Salam comes from assalamualikum anyway many Muslims use it as a shorter form. Idk why everybody is so mad.


Since I am guessing a lot of the people confused are not Muslim, or from areas with large percentages of Muslims, it probably isn't surprising they have never heard of Eid a Fitr, and that when presented with a translation of "Happy Eid" are confused about seeing an "English" translation containing a word they have never heard before. And, unless we plan on traveling to Indonesia, we are not, actually, likely to use it. A greeting like Happy Birthday, which is not taught, would be far more useful to the average person taking this course.


That's precisely why people are angry: because even if they will use it "at some point", it's not something that they should be learning about right away in beginners' course. Moreover, it has nothing to do with Indonesian language, really. It's more about Muslim religion, and people are angry because they want to learn about the language, not about religion. Also they came here to learn Indonesian, not Arabic.


This word actually comes from hindu




Same could be said about politics in Poland, and yet no one is teaching you the full member list of the ruling party and its name in Polish 101.


If people don't don't stop being mad at the Muslims, I swear, smh


It's not about the Muslims. People are mad about using obscure Muslim greetings where they (the greetings) don't quite belong: in one of the first lessons for beginners. Imagine trying to learn some Hebrew and in lesson 1 about greetings being forced to learn some Jewish prayers from the Torah, and people telling you that you should learn it because it's part of Jewish culture, even if you didn't come here to learn about Jewish culture, but about Hebrew language. And when you complained about, some Israelis calling you an anti-Semite for hating their prayers. Do you get it now?


The thing is that Assalamualaikum and Waasalaikumsalam is NOT the greeting in Indonesia. Ima report the one who puts Assalamualaikum and Waasalaikumsalam in the Indonesia course. Like OMGGGGGG


Dont learn this language then , go and search for another


The problem is not with the language, but with the course (because of being more focused on religious nuances than the language itself), But wow, you are sooo inclusive…


I'm here to learn Bahasa, not general Indonesian culture

Learn Indonesian in just 5 minutes a day. For free.