1. Forum
  2. >
  3. Topic: Indonesian
  4. >
  5. "Selamat idul fitri."

"Selamat idul fitri."

Translation:Happy Eid.

August 16, 2018



Eid al-Fitr (/iːd/ eed; Arabic: عيد الفطر‎ ʻĪd al-Fiṭr, IPA: [ʕiːd al fitˤr])[2] is an important religious holiday celebrated by Muslims worldwide that marks the end of Ramadan, the Islamic holy month of fasting (sawm).

Eid is known in Indonesia as Hari Raya Idul Fitri or more popularly as Lebaran, and is a national holiday.

Source: https://en.wikipedia.org/wiki/Eid_al-Fitr


Well it should be changed to Lebaran!


Oh god, is that the time where they sacrifice goats and cows? It's a literal bloodbath.


No, that would be idul adha. Idul fitri is when muslims are fasting for a month.


*after fasting for a month


This question needs some clarification or context. Perhaps in the hover definitions?


That would definitely be helpful!


Mubarak is not English and should be translated for this course. A cultural explanation is also necessary.


Yeah... I was super confused when this appeared.


'Happy Eid' is also accepted.


There is no option for "happy" in the test method version where words are prefilled and moved by the user. The only provided words are: "Eid", "greetings", "and", "thank", "much", "mubarak".

On gettting this question wrong it gives the answer as "Happy Eid ., Happy Eid al-Fitr." which makes this question difficult for new learners as that's not a possible solution with the options given and no real context is given in the English translation for the user to guess something similar.

Needs review I think?


If you are using the web version there should be a 'use keyboard' button that allows you to type the answer yourself. On the mobile app, however, you are quite correct (or you will be when Indonesian is ported to the app), and people unfamiliar with this greeting might well find it unenlightening.
I have noticed that the possible correct answers enabled by the tiles do vary between different practice sessions, however, although I don't know quite what determines the weight given to different translations.


There's both a "preferred" translation (the one showing above) and other possible (accepted) translations. Duolingo learning activities are based on all of them. The answer to the specific word set given was probably "Eid greetings".


Are we learning the religions or the language.. i have no idea what is "Eid" and its not related to bahasa but to muslim culture..


Most Indonesians are Muslim. You’re going to find Muslim words in pretty much anything related to them.


Sounds like you have a problem with Islam, Logda1. I've never seen any complaints about mentions of Christmas (a religious holiday) in several languages.


To be fair, Christmas is mostly commercialized and 'celebrated' by many non-Christians by now. Ramadan is not.


What does it means :P ?


"Eid Mubarak" is the greeting you say to others to celebrate Idul Fitri (also called Eid al-Fitr in other parts of the world). Idul Fitri celebrates the end of Ramadan for Muslims, and is a time (usually 3 days or so) for Indonesians to "mudik" (literally "swim upstream", but here means to go back to your hometown) and gather with their family members and celebrate.


Just to add a lil more to this explanation; Eid-ul-Fitr is a one day festival (1st of Shawwaal), while Eid-ul-Adha is 3 days (10,11,12 Dhilhajj, the last month in Islamic Calendar)


Ah. Thank you so much for the clarification


I'm from Indonesia. and I try to play Duolingo (Indonesia to Eanglis) I feel the translation so many it's wrong.!! why like this??


they are still improving this course, it is relatively new


There's no teaching of this prior to being tested on it.


Duolingo is all about learning by doing.


Eid is the name of the event, but "mubarak" is a translatable word. I really think it would be helpful to give alternative answers that use translations of "mubarak" -- my "Blessed Eid" was rejected, but at least it conveys the / a meaning of "mubarak".


In Australia simply saying "Eid Mubarak" to one's Muslim friends and aquaintances is becoming common. Would one not say this is Indonesia as well?


This is very confusing for non Muslims. There should be clarification in the hover.


Having lived in Indonesia for many years, I have never heard anyone say "Happy Eid". Eid is not an Indonesian word. Usually Happy Idul Fitri or Happy Lebaran is exchanged in greetings (at least with my friends).


I guess there's a modul about religion. Why don't put this there?


Just to clarify does anyone actually say "Happy Eid"? I've only ever heard "Eid mubarak" or "Selamat Hari Raya"


Never heard the word Eid. Maybe because i'm not a muslim But now i know. Hahaha

Terima kasih.


It sounds like a name. I have not seen this in prior lessons. I have now learnt from past students that this is a religious festival. Heads ups Duo lingo. A short history lesson/ TIP, before a test would help all students.


Would an indonesian say Selamat idul azha if it was eid ul azha?


I think it would be best if the lessons were completely secular. Muslims do not greet foreigners with Muslim greetings. Hindus do not greet foreigners with "Om Swastiastu", or "Selamat Galungan". Let's take religion based lessons out of DuoLingo. Put that training in the mosque, temple, or church, where it belongs. It doesn't belong in an app that people are using to learn how to order food in a restaurant, or to ask where the restroom is.


Learning Indonesian is not everyone's cup of tea !!

Not everyone got memory like me !


I am Hindu. I do not celebrate Muslim holidays.


Yeah, honestly they should use religion neutral greetings for basics.


Really! Just stop! How about Happy Indonesia Day.


Idul fitri or Eid should not be mentioned in Duolingo. It has nothing to do with learning the language. Please take it out.

Learn Indonesian in just 5 minutes a day. For free.