“Sore” is more like afternoon. Specifically late afternoon. The time right around and immediately following noon is when people use “siang.” “Sore” can be used after three o’clock until the sun sets.
I think it's more analogous to "evening", than when we'd say "afternoon" in english.
Its more of an evening. Im a native Indonesian speaker.
"Good afternoon and see you again!" is correct too...
This is inconsistent, we've not been told that sampai jumpa lagi is until we meet again, to me its been see you again soon.
The way "until we meet again" is used in the translation seems a bit awkward to me. Maybe I'm just used to "Until we meet again" being a set phrase?
yes, i don' know anyone who uses the phrase "until we meet again" except poetically! it's an very uncommon expression for see you (again is usually implied)
Good afternoon and until we meet again is not really English
Or see you later
I wrote "good afternoon and bye" and was marked wrong. I was too lazy to write out the whole thing and thought I would get away with it.
Good afternoon, and see you again
But good afternoon is a greeting, and see you again is a farewell
I am wondering if a better translation in context would be "Have a good afternoon" instead of "Good afternoon".
Some rule of thumbs (approximation):
Tengah malam/Dini hari: 12AM-3AM
But in greetings we only use "selamat pagi", "selamat siang", "selamat sore/petang", and "selamat malam"
It should translate to "Good afternoon and see you again", not until we meet again.
Why isn't good evening?
Until we meet again is preety long don't you think
The time speaking is so slowly. Must improve it