I put "I'm reading your book" and was marked wrong. It should be marked right as this sentence can be translated in different tenses
Write am instead m it will be accepted... Terimah kasih, sempa jumpa... Happy learning...
"Anda" is always written with a capital letter. Think of it as a way of honoring the other person. You versus you.
I always get it really confused with "Andi". Why is "Anda" capitalised, and not "kamu"?
Seems the reason for that might be because Anda is formal vs kamu being informal.
(It doesn't really matter when writing informally - especially on the telephone. Many written communications can appear to be exceptionally lazy... eg, slt mlm for "good night / selamat melam".
Learning the text-speak of the language is a whole other language, sometimes :p
If someone wants to make it explicit that there is more than one book (which is rare), they will say "buku-buku". When speaking with people, it's easy to tell whether they mean one or more than one book by the context.
How can I tell the difference between book and books in this sentence?
You can't, there is not enough context in this sentence.