"The judge does not want to accept that he is wrong."

Çeviri:Yargıç hatalı olduğunu kabul etmek istemiyor.

May 3, 2014

9 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/HalilERGEN

Bu cümledeki he is wrong kısmı yargıçtan mı bahsediyor yoksa üçüncü tekil erkek şahıstan bahsediyor olabilir mi. Yargıç kadın da olabilir. Farklı bir kişinin hatalı wrong olmasından bahsederken aynı cümle aynen geçerli midir. Gereksiz yere bu kadar çok yazdım...

May 3, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Selcen_Ozturk

bu sorunun cevabi teorik olarak evet olmakla beraber, baskasindan bahsedildiginde hemen hemen her zaman adi sani bir seyi soylenir. yukaridaki cumle kuruldugunda %99.9 ihtimalle yargicin kendinden bahsediliyordur

August 2, 2014

https://www.duolingo.com/profile/agokselb

@selcen_ozturk neden her/him kullanılmamış?

October 30, 2018

https://www.duolingo.com/profile/zizey

<Wrong> sadece hatalı anlamına mı gelir? <You are wrong.> cümlesi Türkçeye <Haksızsın.> diye de geçemez mi?

February 4, 2015

https://www.duolingo.com/profile/GokhanErim

Arkadaşın sorusu güzelmiş bi açıklama yapabilecek olan var mi??

July 23, 2014

https://www.duolingo.com/profile/kablll

Yargıçtan bahsediyor. He is wrong" o yanılıyor that bağlacı ile iki cümle mantıklı bir şekilde bağlanmış. Takdir ettim:-D

August 2, 2014

https://www.duolingo.com/profile/KubizzleFoReal

"Wrong"u " lan" diye duyan bir tek ben miyim?

December 9, 2014

https://www.duolingo.com/profile/HulyaCakka

yargic onun hatali oldugunu kabul etmek istemiyor.

October 19, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Ahmet284888

istemez yazilsa olmuyor mu? Illa istemiyor diye mi cevirmek gerekir?

December 6, 2018
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.