"Thejudgedoesnotwanttoacceptthatheiswrong."

Çeviri:Yargıç hatalı olduğunu kabul etmek istemiyor.

4 yıl önce

9 Yorum


https://www.duolingo.com/HalilERGEN

Bu cümledeki he is wrong kısmı yargıçtan mı bahsediyor yoksa üçüncü tekil erkek şahıstan bahsediyor olabilir mi. Yargıç kadın da olabilir. Farklı bir kişinin hatalı wrong olmasından bahsederken aynı cümle aynen geçerli midir. Gereksiz yere bu kadar çok yazdım...

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Selcen_Ozturk
Selcen_Ozturk
  • 23
  • 11
  • 10
  • 7
  • 7
  • 6
  • 2

bu sorunun cevabi teorik olarak evet olmakla beraber, baskasindan bahsedildiginde hemen hemen her zaman adi sani bir seyi soylenir. yukaridaki cumle kuruldugunda %99.9 ihtimalle yargicin kendinden bahsediliyordur

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/agokselb

@selcen_ozturk neden her/him kullanılmamış?

1 ay önce

https://www.duolingo.com/zizey
zizey
  • 18
  • 17
  • 11
  • 7
  • 5
  • 5
  • 4
  • 2
  • 2

<Wrong> sadece hatalı anlamına mı gelir? <You are wrong.> cümlesi Türkçeye <Haksızsın.> diye de geçemez mi?

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/GokhanErim

Arkadaşın sorusu güzelmiş bi açıklama yapabilecek olan var mi??

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/kablll

Yargıçtan bahsediyor. He is wrong" o yanılıyor that bağlacı ile iki cümle mantıklı bir şekilde bağlanmış. Takdir ettim:-D

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/KubizzleFoReal

"Wrong"u " lan" diye duyan bir tek ben miyim?

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/HulyaCakka

yargic onun hatali oldugunu kabul etmek istemiyor.

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/Ahmet284888

istemez yazilsa olmuyor mu? Illa istemiyor diye mi cevirmek gerekir?

1 hafta önce
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.