1. Forum
  2. >
  3. Thema: English
  4. >
  5. "Did you talk with your wife?"

"Did you talk with your wife?"

Übersetzung:Sprachst du mit deiner Frau?

May 3, 2014

21 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/Fridds1

Schon wieder dieser Fehler! Es muss heißen: "Hast du mit deiner Frau gesprochen?"!


[deaktivierter User]

    Muss es nicht: es geht darum, dass hier das Simple Past korrekterweise mit dem Präteritum übersetzt werden sollte. Dadurch soll vermutlich auch verdeutlicht werden, dass im Englischen nicht das Present Perfect (Perfekt) verwendet werden kann, wie es im Deutschen mit dem in der Umgangssprache verwendeten Perfekt der Fall ist.


    [deaktivierter User]

      Das ist grammatikalisch korrekt, auch wenn es kaum verwendet wird:

      http://konjugator.reverso.net/konjugation-deutsch-verb-sprechen.html


      https://www.duolingo.com/profile/yurtub1

      Das hätte ich auch so übersetzt.


      https://www.duolingo.com/profile/MonaWinzer

      "Sprachst du mit deiner Frau" - das ist zwar grammatikalisch okay aber so spricht doch keiner! Mein Vorschlag wäre: "Hast du mit deiner Frau gesprochen".


      https://www.duolingo.com/profile/Lia_Luna_Granger

      Weil es sonst 2. Vergangenheit wäre. Im Deutschen ist es nicht mehr wichtig, aber im Englischen eben schon...


      https://www.duolingo.com/profile/matthias.d4

      Ich dachte es heißt "talk to". Wieso hier jetzt "with"?


      https://www.duolingo.com/profile/ben.juster

      Beide sind richtig auf Englisch


      https://www.duolingo.com/profile/lauerssilv

      Warum ist "hast du mit deiner frau gesprochen", das gesprochen nicht richtig?


      https://www.duolingo.com/profile/Hanibal.De

      "Das hört sich so "künstlich" an.

      "Hast du mit deiner Frau gesprochen?"! siehe: Fridds 1


      https://www.duolingo.com/profile/Gabby472287

      Ich frage mich immer wieder, was es für einen Sinn macht, wenn mein Englisch korrekt, dafür aber mein Deutsch besch...


      https://www.duolingo.com/profile/BenYoung84

      Ich mag dass "eurer" akzeptiert ist. Duo unterstutzt Polyandrie!


      https://www.duolingo.com/profile/NicoCalmun

      Finde ich nicht, es ist nunmal die englische satzbaustellung


      https://www.duolingo.com/profile/Luusbr

      Hast du mit deiner Frau geredet


      https://www.duolingo.com/profile/Sabine640827

      Hast du mit deiner Frau gesprochen ... Die andere Formulierung nutzt keiner im Alltag!!!


      https://www.duolingo.com/profile/Arkadiusz265716

      Did you talk to your wife?


      https://www.duolingo.com/profile/BenYoung84

      Das ist möglich.


      https://www.duolingo.com/profile/Monique288303

      Doch, es muss heissen: hast Du mit Deiner Frau gesprochen. Sonst ist es Mittelalter-Deutsch :))


      https://www.duolingo.com/profile/Wolfgang922556

      richtig über setzt , trotzdem als falsch registriert


      https://www.duolingo.com/profile/Carsten182562

      Grammatikalisch korrekt, wird so aber kaum/nicht verwendet. Da man ja Englisch lernt und nicht Deutsch, sollte man "Hast du ... gesprochen" als Antwort durchgehen lassen.

      Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.