Telaffuzu zor ama çok zevkli
Rus dilində "və"-yə "и" deyilir bu türkçədə niyə " a" belə tərcümə edilibki?
A bəzən və kimi də istifadə olunur ruslarda
Ve Rusya,Ukrayna ya savaş ilan eder
Burada ve olmamalııııı
A harfi bazen "ve" gibi tercüme olunuyor.
A ne ya
Ve
Evet yalnis dedim Amma Ukranya sozunde yalnis oldu
Azerbaycanlisan? )) Ancaq Azerbaycanlilar "amma" sözünde iki dene m herfi istifade eleyir ))
Adından bilinmir sence
işte ukrayna ve işte rusya
bunu kabul etmiyor. derste ilerleyemiyorum.