"I have water."

Translation:Saya punya air.

August 16, 2018

11 Comments


https://www.duolingo.com/AyoubAhmad03

"ada"???

August 16, 2018

https://www.duolingo.com/RichardGre266113

In my relatively brief experience with Indonesian, I've far more often heard "ada" used for this sort of thing and "punya" more like owning something. Like "saya punya mobil" & "saya ada air"

August 22, 2018

https://www.duolingo.com/Chinston

would punyaku air also be correct?

August 17, 2018

https://www.duolingo.com/ReidNutter

I believe so, though adding "ku" seems to be informal. Would need a second opinion though.

September 11, 2018

https://www.duolingo.com/razvan_urbena

In English it would mean "Mine's water" or "Water I have" (in that Yoda way of speaking).

October 7, 2018

https://www.duolingo.com/Alexandre56761

"air" and "air minum" should be both right, right?

September 30, 2018

https://www.duolingo.com/Rick392366

air = water
air minum = drinking water

They're not the same.

September 30, 2018

https://www.duolingo.com/AyoubAhmad03

"punya" seems more like own

August 16, 2018

https://www.duolingo.com/Rick392366

"punya" seems more like own

"punya" = "to have" = "to own" = "to possess".

August 16, 2018

https://www.duolingo.com/AyoubAhmad03

Hmm, I always used "saya ada" as in "I have"

August 16, 2018

https://www.duolingo.com/Rick392366

I understand, no problem with that, but I don't know if Duolingo accepts it as a correct answer.

August 16, 2018
Learn Indonesian in just 5 minutes a day. For free.