1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "The skirt is for my aunt."

"The skirt is for my aunt."

Fordítás:A szoknya a nagynénémnek lesz.

May 3, 2014

11 hozzászólás


https://www.duolingo.com/profile/njuli

Miért nem elég, hogy " a szoknya a nagynénémé" ?


https://www.duolingo.com/profile/Maminti.

Mert "a szoknya a nagynénémé" = "The skirt is my aunt's. A "The skirt is for my aunt" mondatot úgy értsd, hogy mondjuk egy boltban mondod az eladónak, hogy nem magadnak veszed a szoknyát, hanem a nagynénédnek lesz. :)


https://www.duolingo.com/profile/njuli

Köszönöm, így már értem..


https://www.duolingo.com/profile/budai.doc

Mert még nem az övé, csak neki szánják.


https://www.duolingo.com/profile/haripeter88

"A szoknyát a nénikémnek" miért nem jó? A példa mondat se magyarosabb


https://www.duolingo.com/profile/GyulaBerke

"A szoknya az én nagynénimének" Magyarban sokszor ki lehet hagyni a létigét, és kötetlen a szórend..


https://www.duolingo.com/profile/O1V2B3
  • 1679

A szoknya a nagynénémé, mint amit megoldásnak adott teljesen helytelen. A szoknya a nagynénémnek, pedig nem fogadja el.


https://www.duolingo.com/profile/Sztankay54

Nem lenne egyy utolsó dolog ha a "segítség" valóban segítség lenne.Nagynéném vagy nagynénikém nem mindegy?


https://www.duolingo.com/profile/szikla0206

A nagynénémnek lesz a szoknya is jó.


https://www.duolingo.com/profile/TthKlmn

Itt akkor a jövő időről beszélünk?Most készíti a szoknyát valaki?


https://www.duolingo.com/profile/horvath954

"lesz" ugyan miért? Mi jelzi a jövőidőt ????

Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.