"Saya suka apel."
Translation:I like apples.
25 CommentsThis discussion is locked.
As far as I know, all the similarities mentioned are just coincidence. These words are in Indonesian and Malay long before Indonesia come into significant contact with Japan.
It's possible that these similarities may come from Sanskrit, which Indonesia and Japan both take cultural influences from, due to the spread of Buddhism. But I don't think I know the etymology of either words enough to actually declare that connection.
As of the time of posting, the male voice of this sentence is pronouncing apel incorrectly.
Fun fact, Indonesian have two different definitions for "apel". Apel may mean apples or an assembly, they are written the same but pronounced differently in the "e". As of the time of this writing, the male voice is pronouncing the word as "assembly" apel but the translation is the "apple" apel.