This is really bothering me now
Siang is day
Sore is afternoon
Please correct all of these duo
I think it's right though
What time of day is siang used vs sore?
In my Indonesian course book taught by Chinese language, it says siang is the noon. I think it's only because there is no such a phrase as "Good noon" in English, so the only reasonable translation is good afternoon.
Thank you, esperisto, that is very helpful!
Siang - 11 a.m. - 1 or 2 p.m., Sore start from 1 - 2 p.m. - up to dark.
Siang goes from (roughly) 11am to 3pm. Then it becomes sore until it's dark
The robot is reading it correct? SHiang?
Some people may pronounce it with a "sh". I've always pronounced it as "see-ahng" (no "sh" sound).
It's SEE- ang
Should be "Good day"
Then you can report it
Is it "SEE-ang" or "SHEE-ang" ?
My wife (native Indonesian) says she uses SEE, but commonly hears both pronunciations.
The words available to click didn't include some of the words needed for the correct answer