Wow, that's very "spanish" (permiso). Maybe tagalog influence? portuguese? (not sure, since portuguese uses "licença" instead).
It's from Dutch permissie, as Indonesia was colonized by Holland for quite some time. You'll find plenty of cognates of a similar form (alliantie > aliansi, migratie > migrasi).
Ah, cool! Then, the path is latin-> french-> dutch -> indonesian. I didn't know that dutchs colonized Indonesia. I have to learn more about it. Thanks.
No French involved here, Dutch permissie etc and other -tie, -sie endings are directly from the Latin nominative case -tio, whereas almost all other languages took the Latin/Romance accusative -tion. Dutch -tie is pronounced as [si] or [tsi], whence Malay (later Bahasa Indonesia) got its -si
Ah, that's possible. I got the info here, in a list of dutch words coming from Middle French: https://en.wiktionary.org/wiki/Category:Dutch_terms_derived_from_Middle_French
actually, wasn't spain in control of the netherlands for quite awhile? maybe that is how they got the word, and the reason we see it now in indonesian.