"Nia teamo havas ĉiajn fortojn."

Tradução:O nosso time tem todas forças.

August 16, 2018

3 Comentários


https://www.duolingo.com/bmBYbahV

"todas forças" não sei o que possa significar.

Não seria "todas as forças?"

Afinal, "ĉiajn fortojn" é "todos os tipos de força"...

August 16, 2018

https://www.duolingo.com/Marcionilo.
Mod
  • 22
  • 16
  • 16
  • 7
  • 54

Todas essas possibilidades já estão no banco de dados, caríssimo.

August 17, 2018

https://www.duolingo.com/bmBYbahV

Hum, mas a frase tida para solução não deixa de estar errada por as palavras existirem no banco de palavras.

Na verdade, não falei de "time", que em pt pt não existe (é equipa) porque num exercício de escolha de palavras, não tenho forma de saber se a possibilidade existe.

Só critiquei "todas forças" porque não soa bem em pt pt, e presumo que o mesmo aconteça em pt br, e porque para solução, é mesmo muito estranha.

Repara, não me incomoda nada que a aplicação aceite frases que eu consideraria incorrectas, mas escolher para solução frases menos boas, quando outras melhores existiriam, é um verdadeiro desperdício. Haverá sempre frases difíceis de traduzir, e cuja tradução nunca satisfará toda a gente. Mas este não é o caso.

August 18, 2018
Aprenda Esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.