"अब राज और जूलिया खेल सकते हैं।"

Translation:Now Raj and Julia can play.

August 17, 2018

This discussion is locked.


Is there any reason "Raj and Julia can play now" shouldn't be accepted?


Different word order. I think they shouldn't be so strict and accept both.


Raj and Julia now can play: same kind of question posted by xyfell


It is very disconcerting and annoying to have one's perfect English regarded as incorrect. It is also very discouraging when this happens. Sometimes I have had to write incorrect English in order to move forward in the course. It makes me want to discontinue. Let's see what happens in the next lessons. I shall just give up if this continues.


Aren't time expressions usually moved to the end in English? "Raj and Julia can play now."

Learn Hindi in just 5 minutes a day. For free.