1. Forum
  2. >
  3. Topic: Duolingo
  4. >
  5. "Por el momento, ella tiene u…

"Por el momento, ella tiene un sombrero."

Translation:Pelo momento, ela tem um chapéu.

May 3, 2014

11 Comments


https://www.duolingo.com/profile/GabrielJor5

"Pelo momento" é ridículo, a expressao "por el momento" significa "atualmente", "agora", "nesse momento", etc.


https://www.duolingo.com/profile/eusoumeurei

É isso mesmo, acabo de conferir no dicionário. Vou reportar.


https://www.duolingo.com/profile/Pamela692077

"Por enquanto" faz mais sentido em português, ou "no momento"


https://www.duolingo.com/profile/Isabellaventurim

Poderia ser por enquanto ne


https://www.duolingo.com/profile/Tati_Bernacci

"Pelo momento" é artificial em português, e até mesmo incompreensível. Correto: "Agora", "Por agora" e afins.


https://www.duolingo.com/profile/HenriqueNe815335

Apoio, frase ridícula, porém o duolingo precisa se atializar de algumas coisas como as frazes tu és e etc...


https://www.duolingo.com/profile/Maria696768

Por favor pode alguém explicar o que significa pelo momento? será pela ocasião?


https://www.duolingo.com/profile/RaissaMacd

"pelo momento" é extretamentre estranho


https://www.duolingo.com/profile/Analidia29496

Acho que o correto seria : Para o momento


https://www.duolingo.com/profile/Jullie883129

Cabe até um por enquanto como entendimento... pelo momento é ridículo e nada usual.


https://www.duolingo.com/profile/thaistoledo25

Não poderia ser "para o momento"?

Learn a language in just 5 minutes a day. For free.