"We are going to the market."
Translation:Kami berangkat ke pasar.
berangkat is depart, pergi ke is going to (place) they don't use the best translation
I am a fluent Indonesian, I was checking this newly made course but I was shocked by this. I think my answer "Kami akan pergi ke pasar" should be accepted.
Please keep going at it and report everything that should be right. My native Indonesian friend has the same issue and it's driving her insane!
berangkat was NOT in the hints... I said berakan… why isn't THAT accepted?