"Ini harga yang berlaku."
Translation:This is the valid price.
43 CommentsThis discussion is locked.
"yang" does translate as that, which is, and which: https://translate.google.ca/#view=home&op=translate&sl=id&tl=en&text=yang ........ https://www.kamus.net/indonesia/yang ........ So, "This price is valid" is not a correct translation, which is not an opinion, but a fact. "This price is valid" would have to translate to "Harga ini berlaku".
I think the litetal translation should be "This is the price that is valid", right?
"Harga" means price. But "ini" comes before "harga". So "ini" and "harga" is not the same clause. "Ini harga" should mean "This is the price".
"Yang" is the connective word to build complex sentence. Roughly equals to what "that" does in English. So "yang berlaku" means "that is valid" and "that" refers to the price.
Please correct me if I am wrong.
Is "This is a valid price." correct? If not, how would that be translated?
1070
Is "ini harga berlaku" grammatically correct?
Edit: This got downvoted without an explanation, does my question really sound that stupid? lol... Well, now I know "yang" cannot be omitted whenever they are used in a sentence as it will make no sense after that.
I answered 'This price is valid. When the answer was marked incorrect i looked at the word for word translations that are supplied and it gave the s asme answer as mine. I find duolingo very confusing and i am sure this is slwing my learning experience down considerably as my confidence takes a hit each time something like this happens. And it happens far too often. As a person who has some programming experience, It appears that not enough time was spent building the the english dictionary and word phrases.
301
The course is still in beta, so it's up to us, the learners, to help ensure the thoroughness of the acceptable answers.
That said, 'This price is valid' is not a correct translation, because that would be 'Harga ini berlaku'.
I don't understand what the English refers to. What is meant by "the valid price"? Does it refer to the genuine price from a selection of non-genuine prices? Or, is it simply the seller saying that he/she is not prepared to barter and this is the only price he/she will accept. Can someone put this into context for me, so it makes sense.