1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Esperanto
  4. >
  5. "La metalo estis tridek kilog…

"La metalo estis tridek kilogramojn peza."

Tradução:O metal pesava trinta quilogramas.

August 17, 2018

6 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/mr47gs

Nesta frase a palavra "peza" não é adjetivo? Sendo assim a tradução deveria ser " o metal era trinta quilogramas pesado" muito esquisita essa frase, mas, enfim...


https://www.duolingo.com/profile/eugenio.ofs

Mr47gs: Nem sempre, entre duas línguas, vamos ter correspondência quanto ao uso de classes de palavras. Este é um caso, em E-o usa-se adjetivo, em português não


https://www.duolingo.com/profile/eugenio.ofs

Pacon kaj bonon!

Em vez de 'era' eu usaria 'tinha'


https://www.duolingo.com/profile/SimoneSchu17

Por que o acusativo em kilogramojn?


https://www.duolingo.com/profile/CrisGraaf

Também quero saber!


https://www.duolingo.com/profile/Celioluzverde

SimoneSchu17 e Cris Graaf:

O acusativo aqui é devido à substituição da preposição JE. Normalmente é utilizado quando se trata de medidas.

"La metalo estis peza JE tridek kilogramoj" também seria correto, mas não é usual.

Aprenda esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.