Pasar comes from Persian and has the same roots as the English "bazaar".
Thought so, thanks for confirmation.
Awesome! That's now easy to remember.
I like market cant be wrong!!!!!
The English version needs an article (a/the) before the noun (market) because it is singular. You can only omit the article for plurals (markets).
Yes it can. It's ungrammatical in English. Either you the idea "markets" or "a market" or "the market".
Why is "I like markets" good and "I love markets" is wrong?
"Love" would use a different verb altogether.
Saya suka pasar-pasar should be plural? Why is wrong .. i like a market
So "I like markets" is fine?
And "I like the market" is fine?
But "I like the markets" is not fine?
I am going to report this, but I'm interested in hearing any ideas why I might be wrong?
You don't need an article (a/the) for this plural. "I like markets" is how it said...
I like a market I mean
Pasar sounds like bazaars, any connections?
Why is this not 'I like the market'?
How do i know it's plural??!!
By this sentence alone, you can't know.
"I like market" should be accepted also.
Not necessary must put "markets" instead of "market".
Markets shd be pasar-pasar
Pasar is singular