1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Portuguese
  4. >
  5. "Ela vende roupas infantis."

"Ela vende roupas infantis."

Traduction :Elle vend des vêtements pour les enfants.

August 17, 2018

7 messages


https://www.duolingo.com/profile/Aicha_HAIMOURI

Elle vend des vêtements pour enfants. Cette réponse est aussi correcte!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/Nojal1

"Des vêtements d'enfants" doit être accepté, merci de faire le nécessaire.


https://www.duolingo.com/profile/latourfl

C'est maintenant corrigé, merci à tous ceux qui ont signalé l'erreur !

Je vous rappelle que les discussions ne sont lues qu'à l'occasion par les volontaires s'occupant du cours et ne sont donc pas la meilleure façon d'attirer l'attention sur un problème. Elles servent plutôt pour vous entraider dans la compréhension des exercices.


https://www.duolingo.com/profile/Julie311632

D'accord avec ces commentaires: en français on dit des vêtements pour enfant (s)


https://www.duolingo.com/profile/Isa240144

Je suis aussi d'avis qu'il faut accepter "vêtements d'enfants". C'est aussi courant sinon plus que "vêtements pour enfants"


https://www.duolingo.com/profile/Tordjmanch

Je pense que cela deviens un peu trop complexe car la langue française n'est jamais réellement française....

Apprends le portugais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.