"J'aime ma copine."

Übersetzung:Ich liebe meine Freundin.

Vor 4 Jahren

10 Kommentare


https://www.duolingo.com/Jack_86
Jack_86
  • 17
  • 10
  • 6
  • 3

Ich habe gelernt "copain (ine)" = eher Freund(in) i.S. v. Kumpel "ami(e) = Freund i.S.v. Intimfreund(in) Also auch meine Frage was soll an: "Ich mag meine Freundin" falsch sein?

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/TheRealNecator

Ich habe irgendwo gelesen:

"aimer" mit personen: lieben

"aimer bien" mit personen: mögen

"aimer" mit dingen: mögen "aimer bien" mit dingen: lieben

"adorer": lieben (egal mit was, aber altmodisch)

Da ich aber selbst nur Französisch lerne: keine Garantie!

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 21
  • 19
  • 4
  • 2
  • 855

Daß "adorer" altmodisch ist, kann ich nicht bestätigen.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Dabeibss
Dabeibss
  • 15
  • 11
  • 8
  • 5

Ich glaube das ist ähnlich dem englischen -adore (-like) -love ...Nur komplizierter weil die Stellung des Adjektivs eine Rolle bei der Bedeutung/Übersetzung spielt

Vor 4 Monaten

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 21
  • 19
  • 4
  • 2
  • 855

Das kann ich jetzt nicht nachvollziehen. Like ist mögen, egal wen oder was. Love ist lieben, egal wen oder was. Adore ist anhimmeln/ sehr lieben, egal wen oder was.

Vor 4 Monaten

https://www.duolingo.com/lmcarvalho

Warum heißt hier "aimer" lieben und nicht mögen?

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/fehrerdef
fehrerdef
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 9
  • 4
  • 2
  • 778

weil es um Personen geht

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/DerZwilling

Wie verhält es sich im Französischen mit der Unterscheidung Freund/Freundin und Geliebte/-r? Im Englischen schreibt man ja "friend" für allg. Freund und "boyfriend" und "girlfriend" für den/die feste/n Freund/-in und dann gibt es zumindest noch "girl friend" (mit leerzeichen) für eine Freundin (ohne Beziehungsstatus). Im Deutschen heißt "Freund" bzw. "Freundin" entweder Kumpel (m/w) oder eben Partner/-in.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Domi998505
Domi998505
  • 18
  • 11
  • 7
  • 4
  • 2
  • 82

Ich dachte das man petit ami bei männlichen und petite ami bei weiblichen Freund schreibt copine ist dann eher der Kumpel

Vor 3 Wochen

https://www.duolingo.com/Langmut
Langmut
  • 23
  • 21
  • 19
  • 4
  • 2
  • 855

Vorsicht: petite amiE.

Copin/copine scheint auch üblich zu sein für den (festen) Freund/ die (feste) Freundin.

Vor 3 Wochen
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.