pulang means to go home, so the Indonesian version of Duolingo is wrong. Saya pulang sore ini.
Yeah. I agree
I think "I returned home this afternoon" sounds more natural.
Agreed. I reported it
No one takes any notice of all these errors, One year later no one fixed it.
Why use "ke rumah" at all after pulang?
That is DuoLingo's version. In Indonesian it is not needed as pulang means to go home, and that is of course your house.
Ke rumah is poor Indonesian as it is superfluous
"I returned home this afternoon" without "to"
Sorry, but 'I returned to home' is not correct English. I returned home is quite sufficient.
Question here. In this class I met three afternoon words, sore, petang, siang. What's the difference? thank you!
Pagi= 12-10 am
Siang= 10-3 pm
Sore= 3-5 pm
As for the petang i am still confused myself
Petang is dusk
Petang is one of those formally correct words that no one uses these days
Yes, I'm also utterly confused. Can someone shed some light?
Could this not also be in the future? 'I return home this evening'?
"I go home to my house this afternoon" is also correct but Duolingo marks it wrong
Can you say house instead of home?
I head home this evening should be acceptable...
Time indicator needed
Could you use 'kembali' here in stead of 'pulang'?
Saya pulang ke rumah sore ini.
If not, then what is the difference? They were both presented in English as 'to return'
This afternoon I go home should be accepted as well.
You would not say this in English.
"I go home to the house this afternoon." Of course this is awkward English, but I'm trying to account for "ke rumah" which seems superfluous to begin with.