"That is going to resolve itself."

Fordítás:Ez magától meg fog oldódni.

4 éve

19 hozzászólás


https://www.duolingo.com/Edit52

Magyarul: magától megoldódik

4 éve

https://www.duolingo.com/h1B18zQs2
  • 25
  • 25
  • 211

Ezt írtam: "Az meg fog oldódni magától." Elfogadta!

4 éve

https://www.duolingo.com/fildy.
  • 25
  • 13

Ez egy eléggé értelmetlen mondat. Én azt írtam, hogy Az meg fog oldódni. Persze nem fogadta el.

4 éve

https://www.duolingo.com/JutkaBerecz

Egyetértek.

4 éve

https://www.duolingo.com/aptg.gabi

A that ,az nem ez.

2 éve

https://www.duolingo.com/szilbog
  • 23
  • 18
  • 9
  • 5
  • 3
  • 24

Ha egyszer "that", akkor miért nem jó, hogy "Meg fog az oldódni magától?"

3 éve

https://www.duolingo.com/aptg.gabi

(Az) meg fog oldódni magától elfogadja

3 éve

https://www.duolingo.com/safi69
  • 25
  • 941

Meg fog oldódni magától.

2 éve

https://www.duolingo.com/puskaskati

Szép kimagyar fejezéssel! :D

3 éve

https://www.duolingo.com/AnikBartha1
  • 14
  • 13
  • 11
  • 10
  • 8

Magatol megoldodik miert nem jo????

2 éve

https://www.duolingo.com/eminens2

Talán mert nem jövő idő. 2018.08.16.

6 hónapja

https://www.duolingo.com/Tacsika
  • 25
  • 7
  • 750

A "magától" félre érthető lehet!? Ide nem kell a "saját magától" kifejezés!? Akkor: "Az saját magától meg fog oldódni." (2017.02.06)

2 éve

https://www.duolingo.com/Lajos.Horvath

"Majd megoldja magát"??!

2 éve

https://www.duolingo.com/LGabesz

"Ez fogja megoldani magát." ??????? Ez meg mi a rák???

1 éve

https://www.duolingo.com/postaspepe

Magát fogja az megoldani???? Ki hallott még ilyet?

4 éve

https://www.duolingo.com/CsabaGeszt

Ez milyen mondat?

2 éve

https://www.duolingo.com/editkonig

Nincs értelme magyarul a fordításnak.

4 éve

https://www.duolingo.com/editkonig

A magyar fordítás értelmetlen.

2 éve

https://www.duolingo.com/drugeth
  • 14
  • 8
  • 5
  • 2

"Ez meg fog magától oldódni" termeszetesen nem fogadta el...meg sem lepodom a duolingon..

2 éve
Tanulj angolul mindössze napi 5 percben. Ingyen.