Translation:I am suspected of helping the police.
Should probably be: "I am suspected of helping the police"
What kind of neighborhood am I in?
Good to know that Duo knows that Snitches get stitches.
Now... have you been practicing today? x3
"I am suspected of helping police" should also be accepted
I had it right but is said i was wrong but there was a glitch that had a big space after "I am"
Strange sentence for "yours truly". I would be glad to help the police!
Is "diduga" the usual way of phrasing it, being a whistleblower?