can we use ada instead of punya?
Yes. It's commonly used in daily conversations
Is "mereka punya buku-buku ini" acceptable?
mereka = they
Kami punya buku² ini.
I was seing in the news papers" buku-buku" written "buku² " and used to love it.
That was in 1972. Is it just rejected by Duolingo or not in use any more?
I'm not sure if this can be used officially, I've seen it only in informal chats. So it's still in use
So, i tried entering: Buku-buku ini punya kami. The app didn't accept it. So, switching the subject and object like one of the previous items in this lesson ISN'T correct? What the...?!
Your translation would be... "These books have us".
Why is the plural if buku considered two words (no hyphen), while jeruk-jeruk and apel-apel?