1. Foro
  2. >
  3. Tema: French
  4. >
  5. "Lo echo de menos."

"Lo echo de menos."

Traducción:Il me manque.

May 3, 2014

26 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/-Anita-99

Yo lo entendería mejor si lo traduzco como hacer falta (refiriéndose a personas) ej. Il me manque = El me hace falta


https://www.duolingo.com/profile/NellieMendoza

Pregunta: "Ça me manque" es correcto, si se refiere a un objeto? Saludos


https://www.duolingo.com/profile/Pato540422

Él me extraña? Je=yo, Je le manque.


https://www.duolingo.com/profile/Alberfran

No entiendo, es al revés que el español? Porque parece que dijera "él me extraña"


https://www.duolingo.com/profile/Paco183373

En francés, manquer tiene dos significados:

1.- manquer: perder, como "perder el tren"/"je manque le train". En este caso el sujeto es el mismo en francės y en español. 2.- manquer á: echar de menos. En este caso el sujeto y el complemento directo se intercambian al traducirlo al francés: - Yo echo de menos a Charlotte. (Yo, sujeto; Charlotte, complemento) - Charlotte me manque. (Charlotte, sujeto; me, complemento) La preposición "á" desaparece. Una explicación más completa la tienes en el siguiente enlace: https://www.google.es/url?sa=t&source=web&rct=j&url=%23&ved=0ahUKEwi19qPHr4nbAhWBaxQKHV1-DgMQwqsBCCswAQ&usg=AOvVaw0VTJzWxrN8ZFOD4xbU2nov


https://www.duolingo.com/profile/gabachez

Como se me hace muy "antinatural", uso un truco:

Primero traduzco la frase al inglés (usando el verbo "to miss", que funciona igual que el manquer en frances) y después la traduzco al idioma destino (español o francés, según sea el caso)

Por ahora me funciona bien!


https://www.duolingo.com/profile/EduMaggiolo

Seria bueno que para las tablets también estuviera la opción de poder seguir las discusiones


https://www.duolingo.com/profile/aprocamora

me dice que la buena es "vous me manquez" ????


https://www.duolingo.com/profile/Steven676359
  • En serio: Manquez; significa también: señorita?

  • Voy a enloquecer ...


https://www.duolingo.com/profile/NellyHerre300224

Podría ser "lo hecho de menos" a usted (vous). No me lo aceptó


https://www.duolingo.com/profile/arguis

A "él" o a "usted"?


https://www.duolingo.com/profile/cecilia205169

Para todos los artículos usan lo mismo, se debería aceptar mi respuesta.


https://www.duolingo.com/profile/corporal1

Si me piden que traduzco " lo echo de menos", entiendo que el sujeto soy " yo" y no " il me manque" porque traduciría por " él me echa de menos" y no lo entiendo


https://www.duolingo.com/profile/Jorgeivan239169

Elle me manque= ella me hace falta, consecuentemente yo la extraño o echo de menos. De otra forma je le manque= yo le hago falta, por consiguiente ella me extraña o me echa de menos. Quizas ayude esta forma de analizar la frase. Saludos.


https://www.duolingo.com/profile/Kreilyn

Uno es plural y otros es singular, no es así???


https://www.duolingo.com/profile/MikelA.

Lo echo de menos (a él) -> Il me manque. Lo echo de menos (a usted) -> Vous me manquez.


https://www.duolingo.com/profile/Kreilyn

Gracias por la explicación..!, como no me di cuenta de algo tan obvio..!


https://www.duolingo.com/profile/MargarethS8

¿Por qué "me manques" y no "lui manques"?


https://www.duolingo.com/profile/jrikhal

"¿Por qué "me manques" y no "lui manques"?" -> Porque:

  • Tu me manques<-> (Yo) te echo de menos
  • Tu lui manques<-> (Él/Ella) te echa de menos
  • Il me manque<-> (Yo) lo echo de menos
  • Il lui manque<-> (Él/Ella) lo echa de menos

Mira el comentario de caro.ramos en esta discusión (abre el link desde un navegador --- en tu teléfono Android o en una computadora --- si no funciona en la aplicación Android).


https://www.duolingo.com/profile/TOYAVAROA

Por qué no se vale : Je le manque?


https://www.duolingo.com/profile/FernandoPV_0508

Tengo la misma pregunta, ojala y respondan!


https://www.duolingo.com/profile/Rodrigo5303

Eso significaría "Me echa de menos" o "Le hago falta".


https://www.duolingo.com/profile/Alberfran

no entiendo "il" no es "él"? y la oración es "lo hecho..." yo lo extraño a él o él a mí? Hay algo que no coincide

Aprende francés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.