"जूलिया के मौसा उसकी मौसी से प्यार करते हैं।"
Translation:Julia's uncle loves her aunt.
20 CommentsThis discussion is locked.
It's just expecting you to say 'her', meaning Julia, from context.
It could be his or her, and that could refer to a third person - just as it could in English. (And that would probably be the case if it were 'his', since it's उसकी rather than अपनी, as sibling comment points out. Arguably so too in English, we often, though less frequently perhaps, resolve the ambiguity with 'his own'.)
Given the context we assume उस is Julia, but yes, it could (grammatically) be anyone. Just as it could in English ('her' is further evidence that it's Julia, but it still could be another female person's aunt!)
To resolve this ambiguity, in Hindi, we could rephrase as अपनी पत्नी ('his [specifically Julia's uncle; the same one] wife').