"Leher kucing pendek."
Translation:Cat's neck is short.
The cat's neck is short.= not accepted, reported
Cat's necks are short.= not accepted, reported
Using a compound noun makes it feel like "cat necks" are something people regularly refer to independently of the rest of the cat. Like there's a food called "cat necks" or a football club or something! I think I personally prefer "cats' necks", but I understand that plurals followed by an apostrophe can seem a bit clumsy in writing nowadays. "Cat necks" should definitely be accepted.
I'm wondering why all the articles are missing from this part of the course but not the beginning? Different contributors? :O