"I eat when he left."
Translation:Saya makan ketika dia pergi.
6 CommentsThis discussion is locked.
The English sentence ("I eat when he left") has a grammatical error and I have reported it, but I am curious as to what the Indonesian sentence is supposed to mean. Does it mean "I (usually) eat when he leaves" or "I ate when he left"? Or can it mean either of them, depending on the context?