"The girl eats the banana."
Translation:लड़की केला खाती है।
"laadki kela khaati hai". Girl eats banana. The English definite article 'the' has not been accounted for. Would it be appropriate to commence this sentence with "Ye". Please forgive me if this was already explained and I missed it. While I am here I express my grateful thanks to the compilers of the Hindi lessons. Thank you all. I am enjoying the course.
Hindi does not have a definite article. The word for 'one', एक, serves as the indefinite article but is used sparingly in Hindi (when compared to English). So, the absence of an article may denote definiteness or indefiniteness, depending on the context.
You can use Ye in this sentence - यह लड़की केला खाती है - but it would mean 'This girl eats a/the banana'
One thing I'd like to say to new Hindi learners, romanizations are not good if you want to learn how the letters sound. It would be better if you focus more on listening Hindi than to romanize it thats because English has many accents. Eg, the letter र sounds like r but British and American and German (+every other lang) pronounciations of it are different than the Indian pronounciation of r. Indians speak 'r' in a slightly different way. The tongue touches the roots of your frontmost incisors. That's the sound of र. Another very important example, ट is romanised as 't' (which is wrong) because that's how Indians prounounce the 't'. But if you hear and American saying the letter 't' it sounds EXACTLY like the hindi letter 'ठ' and not 'ट'. A reason people romanise ट as t might be that Hindi speakers (mostly Indians) dont say 't' like the British or Americans do, they rather pronounce t as ट.
If that was too much for you, here's a summary: FOCUS ON THE WAY THE LETTERS SOUND. FORGET ABOUT THE ROMANIZATIONS.