Are new sentence ideas still being collected for the course?
They drew first blood, not me.
'Iw wa'DIch ghItmoH chaH, jIHbe'
I don't know if saying 'Iw wa'Dich makes any sense in Klingon.
In principle, new sentence ideas are still welcome, yes!
Though there's a backlog on the original post ( https://forum.duolingo.com/comment/26822278 ) that I haven't got around to evaluation or adding yet. But it's probably a good idea to start a new one anyway; the old one was getting very long.
The grammar in your sentence seems off to me, though I'm not sure how to improve it.
Perhaps bI'reS 'Iw lughItmoH chaH. vIghItmoHbe' jIH'e'. "At first, they caused blood to flow. (As for me,) I did not cause it to flow."
We don't teach bI'reS, though, nor (I believe) ghIt in the sense of "flow" (only as a noun meaning "axe blade").
Alternatively, how about 'Iw vIghItmoHpa', 'Iw lughItmoH chaH. "Before I caused blood to flow, they did."
'Iw wa'DIch does mean "first blood", but that phrase has a special meaning in English that it probably doesn't have in Klingon. Also note that you can't put a verb suffix on a pronoun - unless you are using it as a copula, in which case the question is, "you are not what?" If we were to assume that the first part makes sense, then the second part should probably be: vIghItmoHbe'. In English we seem to dislike repetition, but it's very useful in Klingon.
wIv'e' lajHa'laHbe'bogh vInob
'eb'e' lajHa'laHbe'bogh vInob
I am gonna make him an offer he can't refuse.
I have a question about the verb lajQo'. Can -be' be used with this verb? Is lajQo'laHbe' possible?
'eb'e' lajQo'laHbe'bogh vInob
Does this sentence need ghaHvaD for clarity? Would it go in front of vInob?
'eb'e' lajQo'laHbe'bogh ghaHvaD vInob